查造句
大家在查:
新华字典在线查字
/
司译
司译造句
分公司造句
- 本文以中铝集团中州分公司氧化铝生产过程为背景,着重研究了生料浆质量预测模型的建立和应用。
- 记者昨天下午电话采访了北京曼德林精美食品公司上海分公司。
- 北京太和橱柜唐山分公司坐落在唐山市玉田县,临近京沈高速,京哈公路。
- 针对个别加油站白天脱岗、夜间睡岗的“老大难”问题,各分公司加大夜查暗访力度,现场拍照,随时曝光。
- 无锡山禾集团国药有限公司爱建医药分公司不慎将公章、合同章、财务章遗失,特此声明作废。
- 中放产品性能稳定,经实验室的性能评定以及在中国石化润滑油上海分公司车辆齿轮油中的应用试验,显示了良好的降凝效果。
- 杭州玄机科技信息技术有限公司、著名儿童漫画家吴带生、郑码发明人郑珑被授予专家特别提名奖,中国联合网络通信有限公司北京市分公司荣获版权先锋奖。
- 另外铁精粉业务是公司的另一项重要业务,已在唐山设立分公司,拥有自己的货场,货源充足,销售渠道广阔。
- 通过公司的有效管理,各口岸与内地分公司之间紧密配合,确保公司承办的货物在每运输环节都畅通无阻。
- 或许是因为认清了自己的优势和劣势,放弃当首席执行官或是在皇家学院展出画作的虚梦,学会即使身为分公司经理助理仍能心满意足,自己的画作即使在教堂游乐会展示亦能乐不思蜀。
司铎造句
- 至于司铎和执事亦然。
- 这篇文章并没有说到,到底该司铎是否有意最终把读经员、送圣体员以及圣咏团成员都局限于男性。
- 法令四十二:若有主教、或司铎、或执事将时间浪费在掷骰子、或醉酒上,他应被停职或免去其神职。
- 司铎,司祭,神甫,神父,牧师在许多基督教教堂中,位于主教以下助祭以上的第二阶层的神职人员,并有权执行圣事。
- 教会宣布所有听告解的司铎,必须对忏悔者所告明的罪过绝对保守秘密。否则将受到极严重的处罚。
- 他作为主的特选门徒,被召叫领受司铎圣职,代表耶稣成为教会的头和牧者。
- 卡是人人签发,从最底层圣职员到各部门神长,即使是司铎和大主教也不例外,但没有提及教皇是否持卡。
- 这位司铎认为辅祭是迈向晋铎的其中一步,把女孩从这职务上移走会增强男孩加入修院的意愿。
- 法令四:所有其它果物应送至主教与司铎家里作为初献之果,但不得奉上祭台。
- 需然议员是经由司铎任命,但出任的方法却有多种选择。
司马造句
- 失业数年,吃尽用尽,我已经是司马青衫,一贫如洗了。
- 司马迁是一位名副其实的大文学家。
- 别再拿班做势了,司马昭之心,路人皆知。
- 诸葛亮足智多谋,以空城计智退司马懿的大军,解除了危机。
- 司马昭之心,路人皆知,你不要为他掩饰。
- 先生此去,何异登仙。指日红旗报捷,甚么司马黄堂,都是指顾间事。
- 司马光的小伙伴掉到了水缸里,在千钧一发的时刻,他搬起石头砸开了水缸,救了伙伴。
- 看到小朋友落水,司马光毫不犹豫地搬起石头砸缸。
- 诸葛亮巧设空城计把司马懿吓得仓皇逃跑了。
- 今司马氏父子兄弟自相鱼肉,此天厌晋德,授之于我。
译员造句
- 会议中我们的翻译员会全程翻译。
- 许多译员都是拥有大量时间的在校大学生,通常他们一毕业就离开小组找工作了。
- 由南亚裔传译员轮值接听电话查询,并提供三人会议形式的电话翻译服务。
- 一个联合国翻译员的一天大多是在会议中度过的。
- 联合国口译员通常有数年的口译经验。
- 因此,翻译员和通译员所面对的挑战之一就是意识到差异的存在,以及赶上我们周围所不断发生的变化。
- 去年我有一位可钦佩的译员伯尔斯少校。
- 在医药口译中理解术语是至关重要的。这就是为什么就连双语的医生也要依赖于口译员。
- 这些译员,有的喜欢分两步编辑:先比较原文和译文检查忠实性,然后只读译文查看是否流畅。
- 答:来自世界各地的精神科医生和心理医生通过口译员进行交流。
译写造句
- 汉代译师以安世高、支娄迦谶为代表,他们以尚质直译的风格译写佛经。
- 第三章以内蒙古蒙古语地名中的一词多译现象为例,分析了常用地名的汉字译写中存在的问题。
- 在构拟过程中,发现用八思巴字译写汉语的“零声母”一共用了四个八思巴字字母。
- 抒雁说,调整一段时间,他就着手译写“雅”和“颂”。
- 不过李维托夫译写出来的内容也和净化派完整保存的教义不相符合。
- 老师把这些英语单词译写成国际音标。
- 第一章简述了蒙古语地名以及地名的汉字译写基本特点。
- 本文以彝语地名的汉文译写形式为研究对象,剖析了汉文译写时经常采用的三种翻译办法及其派生形式。
译作造句
- 作者认为,理解的策略应当建立在结合所译作品对制约理解的言内、言外因素的具体分析上。
- 具备相当的翻译经验,并将把翻译作为终生事业来经营对待!
- 涅槃,印度梵语音译作泥洹,旧译作灭、寂灭、不生、无为等,新译作圆寂。
- 宋辽之际译作“蔼建”,复转译为“阿勒锦”。
- 因此,本段末句不妨译作:在这一问题上要说稍有区别的话,事实将更清楚地表明同样的结论罢了。
- 六度中的禅定度,梵语叫禅那波罗密,意思是静虑、寂照,也可译作三摩地、三昧、定。
- 如果你在翻译作业或发音上还需额外帮助,辅导教师可通过电脑给你反馈。
- 我也倾向于楼主原译,感觉译作“她们仅仅对于要给“姐妹们”特殊待遇的观念嗤之以鼻”的“仅仅对于”也是怪怪的。
- 作者研修法国文学和文化数十年,译著等身,本书收录其此前重要翻译作品的译序及对法国文学、艺术与文化的随笔文章,可一窥灿烂的法兰西文化。
- 此句不能译作“我可以为你买一份南华早报吗?”如要表达此意,应该说。
大家在看
自定义链接
自定义链接
自定义链接
自定义链接
自定义链接
自定义链接
自定义链接
自定义链接
自定义链接
自定义链接
自定义链接
自定义链接
自定义链接
自定义链接
自定义链接
自定义链接