查造句
大家在查:
新华字典在线查字
/
新译
新译造句

- 新译本我所明白的,只有这件事:上帝造人原是正直的,他们却找出许多巧计。
- 新译本玛土撒拉一百八十七岁的时候,生了拉麦。
- 该寺住持道安组织雕刻了又一部大藏经,名《普宁藏》,该藏除复刻宋代思溪《圆觉藏》外,还加入了白云宗的有关撰述和元代新译经典。
- 范的新译本甚至被读者拿来逐字逐句与高长荣、黄锦炎的译本作对比,孰好孰坏,读者各有评价。
- 新译本亚玛撒在大道当中,辊在自己的血里。
- 新译本他解开了君王绑人的绳索,又用腰布捆绑君王的腰。
- 涅槃,印度梵语音译作泥洹,旧译作灭、寂灭、不生、无为等,新译作圆寂。
- 他找来几位同道按新译出的曲谱一一试奏,曲调有的高亢激越,有的沉郁低回,有的缠绵蕴藉,有的酣畅抒情。
- 新译本耶利米进了地牢里的一个囚房,在那里监禁了多日。
新长征造句
- 在新长征宽广的路上,内蒙古自治区必将以草原胸怀的豪迈奔放书写新时代的篇章!
- “这地方很穷,”她说,这是我们在新长征路上最常听见的十句话中的一句,可我们听到时仍然不习惯,我们不知道接下来该怎么说。
- “新长征突击手”是一个具有时代烙印的词语,它指的是将中国建设成为现代化国家的事业中各行各业的年轻人。
- 在我们的“新长征”路上,有个问题在我们的思维中占据了主要地位,那就是“有多远”
- 浙江卫视《新长征路上的浙江人》报道团来到了广西资源县老山界。
- 只要我们大家团结一致,同心同德,解放思想,开动脑筋,学会原来不懂的东西,我们就一定能够加快新长征的步伐。
- 凭借自己的刻苦和钻研,他成为工厂里的技术骨干和革新能手,还被授予了“全国新长征突击手标兵”、“全国青年自学成长标兵”等诸多的称号。
- 少奇同志的革命精神鼓舞着我们在新长征路上高歌猛进。
- 身体的恢复往最好里说也是不彻底的,但两个新长征者的决心却是极为清晰的。
新居造句
- 春节前夕,我们一家人高高兴兴地搬迁进新居。
- 只要走进他们的新居,就会感到,这是一个舒适的休憩处所,更是享受天伦之乐的家园。
- 谨祝你的新居将为你全家带来鸿运。
- 短短的几年里,安徽农民住房焕然一新,整齐有序的农民新居遍布江淮大地。
- 新建的教师大厦已经落成,广大教师喜迁新居。
- 啥时候搬进新居,我们来祝贺乔迁之喜。
- 斜塘村“短寿”的病因,为他们摘掉了“短寿村”的帽子,并帮助村民集体搬离旧村,住上新居。
- 人类的头头脑脑们满世界开会,没完没了却得不出个所以然来,为什么不看看蜜蜂是如何通过讨论和民主形式选择新居的呢?
- 宇摩,新居,周布,桑村,越智,野间,风早,和气,温泉,久米,伊予,浮穴,宇和,喜多。
- 一条条崭新的水泥路通向一栋栋整齐矗立的新居,朱红色的屋顶搭配着乳白色的院墙,细砖条铺就的院落整洁有序。
新家造句
- 愿你搬到新家事事顺利,财源滚滚,身体健康。
- 我的新家离学校很远。
- 公司的当务之急是找到一个新家。
- 今天我终于搬进了我的新家,看着崭新的家具,整洁的环境,我心情十分高兴。
- 不存在嫁进谁家,是组建自己的新家。长辈的话可以参考,没必要盲从,不管是谁。
- 在商品日益丰富的今天,公司主营产品“新家园”烤馍锅巴更开创了中国功能型、保健型面食之先。
- 乔迁时真开心,新房新家新气象,笑容颜挂脸上,欢天喜地笑哈哈,发短信诚邀请,一起欢聚庆乔迁,我与你情谊深,举杯一同来庆祝,乔迁之喜邀你赴约,恭候光临,不见不散。
- 看天边的月牙,皎洁无涯;听岁月的吟唱,刹那芳华;读爱情的诗篇,满页如花;许庄重的誓言,共创新家。亲爱的,请嫁给我,牵我的手一起回家。
- 陈红刚搬新家了,我们去给她温锅吧。
- 库普钦思科先生是逃过极权主义在西方找到新家园的一代人的象征。
译写造句
- 汉代译师以安世高、支娄迦谶为代表,他们以尚质直译的风格译写佛经。
- 第三章以内蒙古蒙古语地名中的一词多译现象为例,分析了常用地名的汉字译写中存在的问题。
- 在构拟过程中,发现用八思巴字译写汉语的“零声母”一共用了四个八思巴字字母。
- 抒雁说,调整一段时间,他就着手译写“雅”和“颂”。
- 不过李维托夫译写出来的内容也和净化派完整保存的教义不相符合。
- 老师把这些英语单词译写成国际音标。
- 第一章简述了蒙古语地名以及地名的汉字译写基本特点。
- 本文以彝语地名的汉文译写形式为研究对象,剖析了汉文译写时经常采用的三种翻译办法及其派生形式。
译作造句
- 作者认为,理解的策略应当建立在结合所译作品对制约理解的言内、言外因素的具体分析上。
- 具备相当的翻译经验,并将把翻译作为终生事业来经营对待!
- 涅槃,印度梵语音译作泥洹,旧译作灭、寂灭、不生、无为等,新译作圆寂。
- 宋辽之际译作“蔼建”,复转译为“阿勒锦”。
- 因此,本段末句不妨译作:在这一问题上要说稍有区别的话,事实将更清楚地表明同样的结论罢了。
- 六度中的禅定度,梵语叫禅那波罗密,意思是静虑、寂照,也可译作三摩地、三昧、定。
- 如果你在翻译作业或发音上还需额外帮助,辅导教师可通过电脑给你反馈。
- 我也倾向于楼主原译,感觉译作“她们仅仅对于要给“姐妹们”特殊待遇的观念嗤之以鼻”的“仅仅对于”也是怪怪的。
- 作者研修法国文学和文化数十年,译著等身,本书收录其此前重要翻译作品的译序及对法国文学、艺术与文化的随笔文章,可一窥灿烂的法兰西文化。
- 此句不能译作“我可以为你买一份南华早报吗?”如要表达此意,应该说。
译名造句
- 从译学研究的思维方式看,“通天塔”与“巴别塔”就不仅是个译名问题了。
- 译名室过去依靠编写卡片,现在则拥有一个供全中国媒体参考使用的电脑数据库。
- 这译名其实雅而好听,可惜没沿承下来。
- 康乃馨,是香石竹的音译名称,为石竹科多年生宿根草本花卉。
- ,是日本大家鬼冢八喜郎先生创立的跑鞋运动品牌,中文译名“亚瑟士”,意为“健康身体中的健康灵魂”。
- 对大汉语圈而言,要区分专名、科技术语和普通语词三种范围的多译名,分别对待。
- ,是日本大家鬼冢八喜郎先生创立的跑鞋品牌,中文译名“爱世克斯”,意为“健康身体中的健康灵魂”,代表着日本精致、专业的民族文化。
- 全国著名的杉杉服装公司也曾拥有一个洋品牌,其译名为“法涵诗”。
- 译名:影片摄制计划:推出你的电影需要多久?
- 在翻译过程中,译名室强调的是“音译为主、名从主人、约定俗成”原则。
大家在看
自定义链接
自定义链接
自定义链接
自定义链接
自定义链接
自定义链接
自定义链接
自定义链接
自定义链接
自定义链接
自定义链接
自定义链接
自定义链接
自定义链接
自定义链接
自定义链接