译名读音
译名的意思
词语解释:
译名
(1) 翻译过来的名称
英
引证解释
⒈ 翻译过来的名称。
引鲁迅《且介亭杂文二集·漫谈“漫画”》:“漫画是Karikatur的译名。”
国语词典
由外国语文翻译出来的名称。
词语翻译
网络解释
译名
译名造句
- 从译学研究的思维方式看,“通天塔”与“巴别塔”就不仅是个译名问题了。
- 译名室过去依靠编写卡片,现在则拥有一个供全中国媒体参考使用的电脑数据库。
- 这译名其实雅而好听,可惜没沿承下来。
- 康乃馨,是香石竹的音译名称,为石竹科多年生宿根草本花卉。
- ,是日本大家鬼冢八喜郎先生创立的跑鞋运动品牌,中文译名“亚瑟士”,意为“健康身体中的健康灵魂”。
- 对大汉语圈而言,要区分专名、科技术语和普通语词三种范围的多译名,分别对待。
- ,是日本大家鬼冢八喜郎先生创立的跑鞋品牌,中文译名“爱世克斯”,意为“健康身体中的健康灵魂”,代表着日本精致、专业的民族文化。
- 全国著名的杉杉服装公司也曾拥有一个洋品牌,其译名为“法涵诗”。
- 译名:影片摄制计划:推出你的电影需要多久?
- 在翻译过程中,译名室强调的是“音译为主、名从主人、约定俗成”原则。
译名相关词语
- 1 译制片
- 译制片最早叫“翻版片”,又叫“翻译片”。广义的译制片就是指将原版影片的对白或解说翻译成另一种语言后,以该种语言配音混录或叠加字幕后的影片。狭义的译制片单纯指的是配音混录后的影片。配音译制片制作时,先将原版影片的对白译成另一种需要的语言;再由配音演员按照原版片画面中人物的思想感情,用逼肖的语调、口型,录成一条对白声带;然后与原版片的音乐、音响效果声带混录成为一条完整的译制声带,用以印制供放映用的拷贝。将本国影片从一种民族语言(或方言)译成另一种民族语言(或方言)的影片,也称译制片。
- 2 译注
- 译注,汉语词语,读作“yì zhù”,通常指对古代文献的翻译和注释。
- 3 译码器
- 译码器(decoder)是一类多输入多输出组合逻辑电路器件,其可以分为:变量译码和显示译码两类。
- 4 译着
- 翻译、著述。翻译的作品。
- 5 艺名
- 艺名可以吸引人们。艺名源于俗号,正是为了迎合观众的口味。对于街头艺人来说,能得到俗号,正说明在观众中有了一定的影响。用这样的俗号作为艺名,可以进一步扩大影响,为自己争取到更多的观众。
- 6 藝名
- 艺名可以吸引人们。艺名源于俗号,正是为了迎合观众的口味。对于街头艺人来说,能得到俗号,正说明在观众中有了一定的影响。用这样的俗号作为艺名,可以进一步扩大影响,为自己争取到更多的观众。
- 7 迻译
- 迻译,词语,读作“yí yì”,指翻译。
- 8 迻名
- 迻名,读音yí míng ,汉语词汇。指的是犹转称。
- 9 逸名
- 逸名是汉语词汇,读音是yì míng,解释为美名。
- 10 移译
- 严复 《译<天演论>自序》:“夏日如年,聊为移译。”
- 11 隐姓埋名
- 意指隐瞒自己的真实姓名,不让别人知道。
- 12 淫名
- 淫名,读作yín míng,汉语词语,是指超越本分的称号。
- 13 译话
- 译话是一个汉语词语,读音是yì huà ,是指闲话;由古汉语译成的现代语体。
- 14 译导
- 译导,亦作“ 译道 ”。翻译和导送。亦指负责翻译和导送的人。