新华字典在线查字 / 拥制

拥制造句

拥制造句

拥制造句(共0条句子)

字相关词语造句

徒拥虚名造句

      • 杜飞杰徒拥虚名,居然将堂堂魔门二公子排至末座,全无无识人之明。
      • 徒拥虚名,坐縻厚禄,贤才不克自见,知勇无所设施。
      • 南北和会,徒拥虚名,时日迁延,横流愈甚。
      • 喝酒有名的人,未必真的能喝,有的以酒龄胜,有的以慢酒胜,还有的只不过徒拥虚名而已。
      • 兵部徒拥虚名,拟正名为陆军部,以练兵处太仆寺并入,而海军部暂隶焉。

拥护造句

      • 他秉性刚直,爱憎分明,疾恶如仇,受到大家的拥护
      • 然而,至少在官方眼里,圣战拥护者们仍是良莠不齐。
      • 厂长密切联系群众,很受工人的拥护
      • 村民们一致拥护张叔叔做村长。
      • 这个学生会主席知识渊博,无所不通因此深受同学们拥护
      • 让天空永远湛蓝,让绿荫拥护家园。
      • 他爱憎分明,疾恶如仇,受到了人们的拥护
      • 我们应该是拥护真理,从斗争中寻求真理的百折不挠的战士,以文艺作品鼓动人民革命斗争的热情。
      • 毛主席到达井冈山受到当地人民的拥护和爱戴。
      • 老百姓不拥护他,把他赶下了台。

拥挤造句

      • 请大家按次序上车,不要拥挤
      • 在这流感肆虐的季节,奉劝大家不要到人多拥挤的地方。
      • 请排队上车,不要拥挤
      • 总之一到逛庙这天,就车水马龙,拥挤得气息不通了。
      • 拥挤的车厢里憋闷得叫人透不过气来。
      • 拥挤的人流冲破了影剧院的大门。
      • 拥挤的公交车上,他的手机被扒手偷走了。
      • 我家门前那条拥挤的街道,经过整顿,有了很大改善。
      • 拥挤的大都市里,跑车可说是英雄无用武之地。
      • 鉴于这条路线拥挤的状况,汽车公司最近又增加了一条新的公共汽车线路。

字相关词语造句

议会制造句

      • 现在提出打倒蒋介石了,肯定要把蒋介石的参议会制,蒋介石的国会制要废除掉,重新把人民代表大会制提上议事日程。
      • 英国的议会制度并不是基于成文宪法,英国宪法不由单一文件构成,而由成文法,习惯法和惯例组成。
      • 有二元制和议会制两种。
      • 我们的运动是反议会制的。
      • 笔者选择福建咨议局作为研究对象,既想揭示其在福建省议会发展史上的地位,又想通过一个个案的研究来反观中国议会制度发展的全局。
      • 文章分三部分第一,总统制和议会制的内在特性及其缘起。
      • 在有些议会制国家,国家元首有权解散议会和宣布重新举行议会选举。
      • 阿罗约的盟友要求改变政府制度从总统制改为议会制
      • 在马来西亚的议会制下,国王的权力基本上是象征性的。
      • 当然,这不是说我们应该放弃民主来实现资本主义的发展,而是说我们应该直面议会制、代议制民主的局限性。

译制造句

      • 忙碌的夜晚,钱学森和机关人员带着西瓜赶来慰问译制人员,使人们倦意顿消、精神倍增。
      • 电影译制片是一种深为广大群众喜爱的一种娱乐形式,由于其内容丰富,形势自然,贴近外国生活的各个层面,因而成为人们了解异域生活的重要途径,对外国文化向国内的传播具有重要的意义。
      • “爸爸瞪了妈妈一眼,不屑地说:”傻!这是译制片,不把公鸡的叫声翻译过来,你听得懂吗?
      • 由于英国人对配音译制片有强烈的偏见,外语影片放映时常常配有英文字幕加以说明。
      • 上海电影译制厂人才济济,群英荟萃,拥有乔榛、丁建华、童自荣等一批深受观众喜爱的著名艺术家和技艺超群的技术人员。
      • 译制片,作为跨文化传播大众媒介,是不同语言的国家间文化交流的使者,是跨文化传播在人类现代社会的集中体现。
      • 译制片得到了中国广大观众的喜爱,电影译制也成了中国电影界的一门艺术,然而与之不相符的是在翻译界至今尚未形成有关电影翻译成熟的翻译理论。
      • 上海电影译制厂人才济济,群英荟萃,拥有乔榛、建华、自荣等一批深受观众喜爱的著名艺术家和技艺超群的技术人员。
      • 该书由美河翻译制作。
      • 上影厂翻译片组,也就是后来上海电影译制厂的前身,许多高质量的译制片从这里产生,飞入各地的影院,飞进无数观众的心中。

译制片造句

      • “爸爸瞪了妈妈一眼,不屑地说:”傻!这是译制片,不把公鸡的叫声翻译过来,你听得懂吗?
      • 译制片,作为跨文化传播大众媒介,是不同语言的国家间文化交流的使者,是跨文化传播在人类现代社会的集中体现。
      • 由于英国人对配音译制片有强烈的偏见,外语影片放映时常常配有英文字幕加以说明。
      • 自改革开放以来越来越多的英文电影,译制片来到了中国,一部电影之所以成为“经典”,不仅与其深刻的主题思想、精湛的拍摄技巧、演员高超的演技有关。
      • 电影译制片是一种深为广大群众喜爱的一种娱乐形式,由于其内容丰富,形势自然,贴近外国生活的各个层面,因而成为人们了解异域生活的重要途径,对外国文化向国内的传播具有重要的意义。
      • 上影厂翻译片组,也就是后来上海电影译制厂的前身,许多高质量的译制片从这里产生,飞入各地的影院,飞进无数观众的心中。
      • 译制片,作为跨文化传播大众媒介,是不同语言的国家间文化交流的使者,是跨文化传播在人类现代社会的集中体现。译制片制作成功的基础,是优秀的译制脚本创作的产生。
      • 译制片得到了中国广大观众的喜爱,电影译制也成了中国电影界的一门艺术,然而与之不相符的是在翻译界至今尚未形成有关电影翻译成熟的翻译理论。
      • 外国译制片不得参加最佳影片的角逐。
大家在看
自定义链接
自定义链接
自定义链接
自定义链接
自定义链接
自定义链接
自定义链接
自定义链接
自定义链接
自定义链接
自定义链接
自定义链接
自定义链接
自定义链接
自定义链接
自定义链接