- u投在线
-
《中国历代文学作品选》简编本目录
《中国历代文学作品选》简编本目录
[目录中出现的书名(如《诗经》)、作家(如李白),都要掌握其简介。简编本的内容都来自全本,只是作了一些技术上的改动。一些学校指定简编本为考研参考书,大家只需按此目录在全本中划出来就行了,不需要再购此书。]
上册
先秦部分
一、 诗歌
《诗经》(四首)
氓[卫风]
七月[豳风]
采薇[小雅]
何草不黄[小雅]
二、文
一历史散文
尚书(一篇)
无逸
左传(三篇)
宫之奇谏假道
秦晋肴之战
郑子产相国
国语(一篇)
邵公谏弭谤
战国策(三篇)
苏秦始将连横
冯谖客孟尝君
鲁仲连义不帝秦
二诸子散文
论语(两章)
子路曾皙冉有公西华侍坐章
长沮桀溺耦而耕章
孟子(二章)
有为神农之言者许行章
鱼我所欲也章
荀子(一篇)
劝学篇
庄子(一篇)
养生主[节录]
韩非子(二篇)
内储说上[节录]
难一[节录]
三、辞赋
楚辞(三篇)
湘君
湘夫人
哀郢
秦汉部分
一、辞赋
贾谊赋(一篇)
鵩鸟赋
二、诗歌
乐府民歌(五首)
战城南
有所思
陌上桑
十五从军征
焦仲卿妻[并序]
古诗十九首(录三首)
行行重行行
涉江采芙蓉
明月何皎皎
三、文
司马迁文(二篇)
魏其武安侯列传
李将军列传[节录]
班固文(一篇)
苏武传
三国两晋南北朝部分
一、辞赋
王粲赋(一篇)
登楼赋
陶渊明辞(一篇)
归去来兮辞[并序]
鲍照赋(一篇)
芜城赋
二、诗歌
曹操诗(三首)
短歌行
步出夏门行[东临碣石]
[神龟虽寿]
蔡琰诗(一首)
悲愤诗
曹植诗(三首)
送应氏[步登北邙阪]
赠白马王彪
野田黄雀行
阮籍诗(三首)
咏怀诗[夜中不能寐]
[嘉树下成蹊]
[洪生资制度]
左思诗(二首)
咏史[郁郁涧底松]
[皓天舒白日]
陶渊明诗(五首)
归园田居[少无适俗韵]
饮酒[结庐在人境]
[清晨闻叩门]
杂诗[白日沦西阿]
读山海经
[精卫衔微木]
谢灵运诗(一首)
石壁精舍还湖中作
鲍照诗(三首)
梅花落
拟行路难[写水置平地]
[对案不能食]
谢脁诗(二首)
玉阶怨
晚登三山还望京邑
庾信诗(二首)
寄王琳
重别周尚书[阳关万里道]
乐府民歌(七首)
子夜歌[始欲识郎时]
[今夕已欢别]
读曲歌[打杀长鸣鸡]
西洲曲
企喻歌辞[放马大泽中]
琅琊王歌辞[新买五尺刀]
[敕勒歌]
三、文
诸葛亮文(一篇)
出师表
孔稚珪文(一篇)
北山移文
郦道元文(一篇)
江水[三峡]
四小说
干宝《搜神记》(一则)
李寄
刘义庆《世说新语》(四则)
过江诸人
周处
王子猷居山阴
石崇要客燕集
唐五代部分
一、诗歌
王维诗(二首)
渭川田家
山居秋暝
高适诗(一首)
燕歌行
岑参诗(一首)
走马川行奉送封大夫出师西征
李白诗(四首)
蜀道难
峨眉山月歌
闻王昌龄左迁龙标遥有此寄
梦游天姥吟留别
杜甫诗(四首)
自京赴奉先县咏怀五百字
春望
新安吏
登高
韩愈诗(一首)
谒衡岳庙遂宿岳寺题门楼
柳宗元(一首)
登柳州城楼寄漳汀封连四州刺史
刘禹锡诗(一首)
西塞山怀古
白居易诗(二首)
上阳白发人
琵琶行
李贺诗(一首)
雁门太守行
杜牧诗(二首)
过华清宫
泊秦淮
李商隐诗(一首)
无题[相见时难别亦难]
杜荀鹤诗(一首)
山中寡妇
二、文
王勃文(一篇)
秋日登洪府滕王阁饯别序
韩愈文(四篇)
师说
进学解
张中丞传后叙
柳子厚墓志铭
柳宗元文
封建论
种树郭橐驼传
三戒[并序]
钴鉧潭西小丘记
陆龟蒙文(一篇)
野庙碑[并诗]
三、传奇
李朝威传奇(一篇)
柳毅传
四、词
李白词(一首)
菩萨蛮[平林漠漠]
温庭筠词(一首)
菩萨蛮[小山重叠]
冯延巳词(一首)
谒金门[风乍起]
李煜词(二首)
浪淘沙[往事只堪哀]
虞美人[春花秋月]
下册
宋金部分
一、词
范仲淹词(一首)
渔家傲[塞下秋来风景异]
晏殊词(一首)
浣溪沙[一曲新词酒一杯]
欧阳修词(一首)
踏莎行[候馆梅残]
柳永词(二首)
雨霖铃[寒蝉凄切]
望海潮[东南形胜]
王安石词(一首)
桂枝香[登临送目]
苏轼词(四首)
江城子[老夫聊发少年狂]
水调歌头[明月几时有]
念奴娇[大江东去]
水龙吟[似花还似非花]
秦观词(二首)
鹊桥仙[纤云弄巧]
踏莎行[雾失楼台]
周邦彦词(二首)
六丑[正单衣试酒]
苏幕遮[燎沉香]
李清照词(二首)
醉花阴[薄雾浓云愁永昼]
声声慢[寻寻觅觅]
张元干词(一首)
贺新郎[梦绕神州路]
陆游词(一首)
清商怨[江头日暮痛饮]
辛弃疾词(四首)
水龙吟[楚天千里清秋]
摸鱼儿[更能消几番风雨]
西江月[明月别枝惊鹊]
永遇乐[千古江山]
姜夔词(一首)
扬州慢[淮左名都]
张炎词
解连环[楚江空晚]
二、诗歌
梅尧臣诗(二首)
田家语
汝坟贫女
王安石诗(二首)
河北民
泊船瓜洲
苏轼诗(三首)
六月二十七日望湖楼醉书[黑云翻墨未遮山]
吴中田妇叹
题西林壁
黄庭坚诗(二首)
雨中登岳阳楼望君山[投荒万死鬓毛斑]
[满川风雨独凭栏]
范成大诗(二首)
后催租行
四时田园杂兴[新筑场泥镜面平]
杨万里诗(二首)
插秧歌
初入淮河[船离洪泽岸头沙]
陆游诗(四首)
剑门道中遇微雨
书愤
秋夜将晓出篱门迎凉
有感[三万里河东入海]
示儿
文天祥诗(一首)
正气歌
元好问诗(一首)
壬辰十二月车驾东狩后即事[惨淡龙蛇日斗争]
三、文
范仲淹文(一篇)
岳阳楼记
欧阳修文(三篇)
五代史伶官传序
醉翁亭记
秋声赋
王安石文(一篇)
答司马谏议书
苏轼文(三篇)
留侯论
喜雨亭记
前赤壁赋
四、话本
碾玉观音
元代部分
一、诗歌
刘因诗(一首)
白沟
赵孟頫(一首)
岳鄂王墓
萨都剌诗(一首)
早发黄河即事
杨维桢诗(一首)
题苏武牧羊图
二、文
吴澄文(一篇)
送何太虚北游序
李孝光文(一篇)
雁山十记[大龙湫记]
三、戏曲
关汉卿杂剧(一种)
感天动地窦娥冤[第三折]
马致远杂剧(一种)
破幽梦孤雁汉宫秋[第三折]
王实甫杂剧(一种
崔莺莺待月厢记[第四本第三折]
高明戏文(一种)
琵琶记(糟糠自厌)
四、散曲
马致远散曲(一首)
天净沙[秋思]
张养浩散曲(一首)
山坡羊[潼关怀古]
睢景臣散曲(一首)
般涉调·哨遍[高祖还乡]
明代部份
一、诗歌
高启诗(一首)
登金陵雨花台望大江
李梦阳诗(一诗)
秋望
何景明诗(一首)
鲥鱼
王世贞诗(一首)
登太白楼
陈子龙诗(一首)
易水歌
夏完淳诗(一首)
别云间
二、文
宋濂文(一篇)
送东阳马生序
刘基文(一篇)
卖柑者言
归有光文(一篇)
项脊轩志
宗臣文(一篇)
报刘一丈书
袁宏道文(一篇)
徐文长传
徐弘祖文(一篇)
游黄山后记
张岱文(一篇)
柳敬亭说书
张溥文(一篇)
五人墓碑记
三、小说
冯梦龙小说(一篇)
杜十娘怒沉百宝箱
四、戏曲
汤显祖传奇(一种)
牡丹亭[惊梦]
李玉传奇(一种)
清忠谱
五、散曲
王磐散曲(一首)
朝天子[咏喇叭]
陈铎散曲(一首)
水仙子[瓦匠]
冯惟敏散曲(一首)
玉芙蓉[喜雨]
薛论道散曲(一首)
黄莺儿[塞上重阳]
清代部份
一、诗歌
吴伟业诗(一首)
捉船行
顾炎武诗(一首)
流转
吴嘉纪诗(三首)
海潮叹
船中曲[侬是船中生]
[断梗不怨风]
王士禛诗(三首)
秦淮杂诗[年来肠断秣陵舟]
真州绝句[晓上江楼是上层]
[江干多是钓人居]
郑燮诗(一首)
渔家
袁枚诗(二首)
马嵬[莫唱当年长恨歌]
渡江大风
蒋士铨诗(一首)
岁暮到家
汪中诗(一首)
白门感旧
黄景仁诗(一诗)
圈虎行
阮元诗(一首)
苏堤春晓
二、词
陈维崧词(二首)
点绛唇[晴髻离离]
醉落魄[寒山几堵]
朱彝尊词(二首)
桂殿秋[思往事]
解佩令[十年磨剑]
顾贞观词(二首)
金缕曲[季子平安否]
[我亦飘零久]
纳兰性德词(二首)
长相思[山一程]
如梦令[万帐穹庐人醉]
张惠言词(二首)
木兰花慢[尽飘零尽了]
水调歌头[今日非昨日]
三、文
黄宗羲文(一篇)
原君
顾炎武文(一篇)
廉耻
方苞文(一篇)
狱中杂记[节录]
袁枚文(一篇)
书鲁亮侪
姚鼐文(一篇)
登泰山记
汪中文(一篇)
哀盐船文[附序]
四、小说
蒲松龄小说(三篇)
青凤
窦氏
黄英
五、戏曲
洪升传奇(一种)
长生殿[惊变]
孔尚任传奇(一种)
桃花扇[馀韵]
近代部份
一、诗歌
张维屏诗(一首)
三元里
龚自珍诗(三首)
咏史
己亥杂诗[只筹一缆十夫多]
[九州生气恃风雷]
魏源诗(二首)
寰海十章[谁奏中宵秘密章]
[城上旌旗城下盟]
朱琦诗(一首)
关将军挽歌
黄遵宪诗(一首)
下水船歌
秋瑾诗(一首)
黄海舟中日人索句并见日俄战争地图
二、词
蒋春霖词(一首)
卜算子[燕子不曾来]
况周颐词(一首)
苏武慢[愁入云遥]
梁启超词(一首)
金缕曲[瀚海飘流燕]
秋瑾词(一首)
满江红[肮脏尘寰]
三、文
龚自珍文(二篇)
海门先啬陈君祠堂碑文
病梅馆记
薛福成文(一篇)
观巴黎油画记
谭嗣同文(一篇)
仁学[节录]
章炳麟文(一篇)
徐锡麟传
梁启超文(一篇)
少年中国说
新亭对泣原文及翻译
新亭对泣原文及翻译 过江诸人,每至美日,辄相邀新亭,藉卉饮宴。周侯中坐而叹曰:“风景不殊,正自有山河之异!”皆相视流泪。唯王丞相愀然变色曰:“当共戮力王室,克复神州,何至作楚囚相对!”下面是我整理的新亭对泣原文及翻译,大家一起来看看吧。 新亭对泣全文阅读: 出处或作者:刘义庆 过江诸人,每至美日,辄相邀新亭,藉卉饮宴。周侯中坐而叹曰:“风景不殊,正自有山河之异!”皆相视流泪。唯王丞相愀然变色曰:“当共戮力王室,克复神州,何至作楚囚相对!” 新亭对泣全文翻译: 南下渡江避难的中原人士,每到天气晴朗的日子,就相互约请在新亭聚会,坐在草地上饮酒会餐。周侯顗在席间叹息说:“这里的风景跟洛阳的没什么不同,只是山河国土起了变化!”大家都相互对视,流泪不止。只有王导脸色骤变说:“我们大家应当同心协力来效忠朝廷,收复中原,哪至于像亡国的囚徒一样相对哭泣呢。” 新亭对泣对照翻译: 过江诸人,每至美日,辄相邀新亭,藉卉饮宴。周侯中坐而叹曰:“风景不殊,正自有山河之异!”皆相视流泪。唯王丞相愀然变色曰:“当共戮力王室,克复神州,何至作楚囚相对!” 南下渡江避难的.中原人士,每到天气晴朗的日子,就相互约请在新亭聚会,坐在草地上饮酒会餐。周侯顗在席间叹息说:“这里的风景跟洛阳的没什么不同,只是山河国土起了变化!”大家都相互对视,流泪不止。只有王导脸色骤变说:“我们大家应当同心协力来效忠朝廷,收复中原,哪至于像亡国的囚徒一样相对哭泣呢。” ;2023-07-24 00:27:111
文言文翻译 新亭对泣
渡过长江的各位人士,每遇到美好的日子,就互相邀请在新亭这个地方聚集,边赏花边饮酒作乐。周侯在中间坐着,叹道:“风景跟往昔一样,江山却换了主人。”大家听了都相视流泪。只有丞相怒气豪迈,说:“应当共同合力效忠朝廷,最终光复祖国,怎么可以相对哭泣如同亡国奴一样。”2023-07-24 00:27:213
过江诸人原文及翻译
过江诸人原文:过江诸人,每至美日,辄相邀新亭,藉卉饮宴。周侯中坐而叹曰:“风景不殊,正自有山河之异!”皆相视流泪。唯王丞相愀然变色曰:“当共戮力王室,克复神州,何至作楚囚相对?”过江诸人译文:渡江来到江南的士大夫们,每到风和日丽的日子,总会想要来到新亭,在草地上宴饮。周伯仁在宴会上哀叹说:“风景没有什么不同,只是江山不一样了。”大家听后都相对流泪。只有丞相王导沉着脸说:“大家应当齐心协力辅佐朝廷,恢复中原,怎么变得像楚囚那样相对而哭呢?”作品赏析:西晋后期,相继发生了“八王之乱”和北方少数军队灭亡西晋政权等事件,北方陷入连年战乱,大批士族纷纷南渡,并拥晋元帝在建业(今江苏省南京市)建立东晋政权。这里“过江诸人”即指这些南渡士族中在东晋政权身居显要的王导、周顗等人。该篇表现了他们在国破家亡之际的生活和思想情绪,通过对比,将周顗等人的庸懦颓废和王导的刚毅奋发刻画得生动形象。2023-07-24 00:27:351
世说新语 言语 31文中过江诸人具体指什么人
这里“过江诸人”即指这些南渡士族中在东晋政权身居显要的王导、周顗等人。该篇表现了他们在国破家亡之际的生活和思想情绪,通过对比,将周顗等人的庸懦颓废和王导的刚毅奋发刻画得生动形象。言语第二之三十一、新亭对泣(原文)过江诸人,每至美日,辄相邀新亭,藉卉饮宴。周侯中坐而叹曰:“风景不殊,正自有山河之异!”皆相视流泪。唯王丞相愀然变色曰:“当共戮力王室,克复神州,何至作楚囚相对!”(译)渡江以后,士大夫们每到风和日丽的日子,就相邀来到新亭,坐在草地上喝酒野餐。周侯(顗)在座中叹息道:“景色没有什么不同,只是有山河变异的感觉。”大家都相视流泪。只有丞相王导脸色突变,厉声说道:“我们要齐心合力,报效朝廷,收复中原,怎么可以像楚囚一样,相对落泪!”2023-07-24 00:27:571
文言文过江诸人
1. 过江诸人翻译 1、译文: 渡江来到江南的士大夫们,每到风和日丽的日子,总会想要来到新亭,在草地上宴饮。周伯仁在宴会上哀叹说:“风景没有什么不同,只是江山不一样了。”大家听后都相对流泪。只有丞相王导沉着脸说:“大家应当齐心协力辅佐朝廷,恢复中原,怎么变得像楚囚那样相对而哭呢?” 2、原文: 过江诸人,每至美日,辄相邀新亭,藉卉饮宴。周侯中坐而叹曰:“风景不殊,正自有山河之异!”皆相视流泪。唯王丞相愀然变色曰:“当共戮力王室,克复神州,何至作楚囚相对?” 《过江诸人》是南北朝时期文学家刘义庆的一篇散文,出自《世说新语·言语第二·三十一》。文中通过记叙士大夫们在新亭宴饮时的对话,反映了南渡之后,东晋士族官僚的没落情绪。 扩展资料: 一、字词注释 1、美日:佳日,天气晴好的日子。 2、新亭:在今南京市西南,又名中兴亭,为三国时吴国所建。 3、藉卉:坐在草地上。藉(jiè):垫,引申为坐卧其上。卉:草的总名。 4、周侯:即周顗(yǐ),字伯仁,汝南安城(今河南省原武县东南)人,晋元帝时为宁远将军、荆州刺史,官至尚书左仆射,后被王敦所害。侯,当时对人的尊称。 5、山河之异:指当时北方广大地区被少数民族政权占领。 6、王丞相:即王导,字茂弘,琅玡(今山东省临沂县)人,晋元帝时任丞相,辅助元帝建立东晋政权。愀(qiǎo)然:面色忽变的样子。 7、戮力:尽力 8、神州:这里指中原地区。战国时邹衍称中国为赤县神州,后世遂以神州指代中国。 9、楚囚:指囚犯。《左传·成公九年》载:楚人钟仪为郑人俘获,献给晋国,“晋侯观于军府,见钟仪。问之曰:‘南冠而絷者,谁也?"有司对曰:‘郑人所献楚囚也。"”后世即称囚犯为楚囚。 二、创作背景 《世说新语》的编纂成书固然与刘宋家族对魏晋风流的喜好和社会各层人士对魏晋风流的追慕有关,然而刘义庆之所以对魏晋士人情有独钟化大气力与其门客共襄盛举还有他个人身世的内在原因。 刘义庆是宋武帝刘裕的侄子,袭封临川王,刘裕对其恩遇有加。公元424年宋文帝刘义隆即位,刚登基便先后杀了徐羡之、傅亮、谢晦等拥立功臣。宋文帝性情猜忌狠辣,因为担心自己重蹈少帝被弑的悲剧,严格控制并杀戮了大量功臣和宗室成员,这其中就包括名将檀道济。 在这样的背景下,刘义庆不得不加倍小心谨慎,以免遭祸。本传言“太白星犯右执法,义庆惧有灾祸,乞求外镇。”这实际上是刘义庆借故离开京城,远离是非之地。 尽管文帝下诏劝解宽慰但架不住刘义庆“固求解仆射乃许之”。刘义庆终于得以外镇为荆州刺史。外镇后的刘义庆仍然如同惊弓之鸟,心有余悸。 他处在宋文帝刘义隆对于宗室诸王怀疑猜忌的统治之下为了全身远祸,于是招聚文学之士寄情文史编辑了《世说新语》这样一部清谈之书。 三、作品赏析 西晋后期,相继发生了“八王之乱”和北方少数军队灭亡西晋政权等事件,北方陷入连年战乱,大批士族纷纷南渡,并拥晋元帝在建业(今江苏省南京市)建立东晋政权。 这里“过江诸人”即指这些南渡士族中在东晋政权身居显要的王导、周顗等人。该篇表现了他们在国破家亡之际的生活和思想情绪,通过对比,将周顗等人的庸懦颓废和王导的刚毅奋发刻画得生动形象。 参考资料来源:搜狗百科-过江诸人 参考资料来源:搜狗百科-世说新语 2. 《世说新语 过江诸人》全篇翻译 过江诸人,每至美日,辄相乡邀新亭,藉卉饮宴。 周侯中坐而叹,曰:「风景不殊,正自有山河之异!」皆相视流泪。唯王丞相愀然变色,曰:「当共戮王室,克复神州。 何至作楚囚相对?」 翻译: 从北方渡过长江到建康的一些人,每逢天气晴和的日子常常互相约请到新亭地方,坐在草地开筵饮。武城侯周顗在饮宴中间,喟然叹息说:「江南风景跟中原没有两样,只是眼前的山河与中原不一样!」在座的人都为之哭泣,泪眼相对。 只有丞相王导神色严肃地说:「大家正应当同心戮力,报效朝廷,收复中原,怎么至于像被俘在晋国的楚囚那样,一味相对悲泣不图振作呢?」。 3. 过江诸人翻译 1、译文:渡江来到江南的士大夫们,每到风和日丽的日子,总会想要来到新亭,在草地上宴饮。 周伯仁在宴会上哀叹说:“风景没有什么不同,只是江山不一样了。”大家听后都相对流泪。 只有丞相王导沉着脸说:“大家应当齐心协力辅佐朝廷,恢复中原,怎么变得像楚囚那样相对而哭呢?”2、原文:过江诸人,每至美日,辄相邀新亭,藉卉饮宴。周侯中坐而叹曰:“风景不殊,正自有山河之异!”皆相视流泪。 唯王丞相愀然变色曰:“当共戮力王室,克复神州,何至作楚囚相对?”《过江诸人》是南北朝时期文学家刘义庆的一篇散文,出自《世说新语·言语第二·三十一》。文中通过记叙士大夫们在新亭宴饮时的对话,反映了南渡之后,东晋士族官僚的没落情绪。 扩展资料:一、字词注释1、美日:佳日,天气晴好的日子。2、新亭:在今南京市西南,又名中兴亭,为三国时吴国所建。 3、藉卉:坐在草地上。藉(jiè):垫,引申为坐卧其上。 卉:草的总名。4、周侯:即周顗(yǐ),字伯仁,汝南安城(今河南省原武县东南)人,晋元帝时为宁远将军、荆州刺史,官至尚书左仆射,后被王敦所害。 侯,当时对人的尊称。5、山河之异:指当时北方广大地区被少数民族政权占领。 6、王丞相:即王导,字茂弘,琅玡(今山东省临沂县)人,晋元帝时任丞相,辅助元帝建立东晋政权。愀(qiǎo)然:面色忽变的样子。 7、戮力:尽力8、神州:这里指中原地区。战国时邹衍称中国为赤县神州,后世遂以神州指代中国。 9、楚囚:指囚犯。《左传·成公九年》载:楚人钟仪为郑人俘获,献给晋国,“晋侯观于军府,见钟仪。 问之曰:‘南冠而絷者,谁也?"有司对曰:‘郑人所献楚囚也。"”后世即称囚犯为楚囚。 二、创作背景《世说新语》的编纂成书固然与刘宋家族对魏晋风流的喜好和社会各层人士对魏晋风流的追慕有关,然而刘义庆之所以对魏晋士人情有独钟化大气力与其门客共襄盛举还有他个人身世的内在原因。刘义庆是宋武帝刘裕的侄子,袭封临川王,刘裕对其恩遇有加。 公元424年宋文帝刘义隆即位,刚登基便先后杀了徐羡之、傅亮、谢晦等拥立功臣。宋文帝性情猜忌狠辣,因为担心自己重蹈少帝被弑的悲剧,严格控制并杀戮了大量功臣和宗室成员,这其中就包括名将檀道济。 在这样的背景下,刘义庆不得不加倍小心谨慎,以免遭祸。本传言“太白星犯右执法,义庆惧有灾祸,乞求外镇。” 这实际上是刘义庆借故离开京城,远离是非之地。尽管文帝下诏劝解宽慰但架不住刘义庆“固求解仆射乃许之”。 刘义庆终于得以外镇为荆州刺史。外镇后的刘义庆仍然如同惊弓之鸟,心有余悸。 他处在宋文帝刘义隆对于宗室诸王怀疑猜忌的统治之下为了全身远祸,于是招聚文学之士寄情文史编辑了《世说新语》这样一部清谈之书。三、作品赏析西晋后期,相继发生了“八王之乱”和北方少数军队灭亡西晋政权等事件,北方陷入连年战乱,大批士族纷纷南渡,并拥晋元帝在建业(今江苏省南京市)建立东晋政权。 这里“过江诸人”即指这些南渡士族中在东晋政权身居显要的王导、周顗等人。该篇表现了他们在国破家亡之际的生活和思想情绪,通过对比,将周顗等人的庸懦颓废和王导的刚毅奋发刻画得生动形象。2023-07-24 00:28:051
过江诸人翻译
字译 从北方渡过长江到建康的一些人,每逢天气晴和的日子常常互相约请到新亭地方,坐在草地开筵饮。武城侯周顗在饮宴中间,喟然叹息说:“江南风景跟中原没有两样,只是眼前的山河与中原不一样!”在座的人都为之哭泣,泪眼相对。只有丞相王导神色严肃地说:“大家正应当同心戮力,报效朝廷,收复中原,怎么至于像被俘在晋国的楚囚那样,一味相对悲泣不图振作呢?” 意译 渡江来到江南的士大夫们,每到风和日丽的日子,总会想要来到新亭,在草地上宴饮。周伯仁在宴会上哀叹说:“风景没有什么不同,只是江山不一样了。”大家听后都相对流泪。只有丞相王导沉着脸说;“大家应当齐心协力辅佐朝廷,恢复中原,怎么变得像楚囚那样相对而哭呢?”2023-07-24 00:28:142
过江诸人,每至每日 翻译
过江诸人,每至每日翻译渡过长江的各位人士,每遇到美好的日子“克复神州”的“克”是:最终的意思2023-07-24 00:28:412
世说新语(三则)翻译
言语第二之三十一、新亭对泣(原文)过江诸人,每至美日,辄相邀新亭,藉卉饮宴。周侯中坐而叹曰:“风景不殊,正自有山河之异!”皆相视流泪。唯王丞相愀然变色曰:“当共戮力王室,克复神州,何至作楚囚相对!”(译)渡江以后,士大夫们每到风和日丽的日子,就相邀来到新亭,坐在草地上喝酒野餐。周侯(顗)在座中叹息道:“景色没有什么不同,只是有山河变异的感觉。”大家都相视流泪。只有丞相王导脸色突变,厉声说道:“我们要齐心合力,报效朝廷,收复中原,怎么可以像楚囚一样,相对落泪!”任诞第二十三之四十七、兴尽而返(原文)王子猷居山阴,夜大雪,眠觉,开室命酌酒。四望皎然,因起彷徨,咏左思《招隐诗》。忽忆戴安道,时戴在剡,即便夜乘小舟就之。经宿方至,造门不前而返。人问其故,王曰:“吾本乘兴而行,兴尽而返,何必见戴?”(译)王子猷(王徽之)住在山阴,有天晚上下起大雪,王徽之一觉醒来,打开房门,叫人斟酒。举目望去,天地一片洁白,王徽之起身徘徊,吟咏起左思的《招隐诗》。忽然想起了戴安道(戴逵),当时戴安道在剡县,王徽之立即乘上小船连夜去找戴安道。船行了一夜才到,王徽之来到戴安道家门口却没进去见面,而是转身回去了。有人问他缘由,王徽之说:“我本来是乘兴而行,兴尽而返,何必要见戴安道呢?”汰侈第三十之八、石崇与王恺争豪(原文)石崇与王恺争豪,并穷绮丽以饰舆服。武帝,恺之甥也,每助恺。尝以一珊瑚树高二尺许赐恺,枝柯扶疏,世罕其比。恺以示崇,崇视讫,以铁如意击之,应手而碎。恺既惋惜,又以为疾己之宝,声色甚厉。崇曰:“不足恨,今还卿。”乃命左右悉取珊瑚树,有三尺、四尺,条干绝世,光彩溢目者六七枚,如恺许比甚众。恺惘然自失。(译)石崇和王恺斗富,二人都极尽奢华地装饰自己的车马服装。晋武帝(司马炎)是王恺的外甥,他常常帮助王恺。有一次送给王恺一棵二尺多高的珊瑚树,枝条扶疏,世间少有。王恺拿给石崇看,石崇看罢,举起手中的铁如意向珊瑚树砸去,随手就把珊瑚树给砸碎了。王恺非常惋惜,还以为石崇妒忌自己的珍宝,所以声色俱厉地指责石崇。石崇说:“这不值得遗憾,我今天就赔给你。”于是命令手下把珊瑚树都拿了出来,有的三尺高,有的四尺高,枝条都极其漂亮,世上罕见,光彩夺目,这样的珊瑚树石崇有六七棵,和王恺那棵一样的就更多了,王恺顿时显得惘然若失。2023-07-24 00:28:504
新亭对泣文言文赏析
1. 《新亭对泣》文言文阅读答案有哪些 原文 过江诸人,每至美日,辄相邀新亭,藉卉饮宴。周侯中坐而叹曰:"风景不殊,正自有山河之异!"皆相视流泪。唯王丞相愀然变色曰:"当共戮力王室,克复神州,何至作楚囚相对!"——《世说新语·言语.新亭对泣》南朝·宋·刘义庆 释义 1. 过江:晋愍帝建性四年(公元316年)刘曜攻陷长安,晋愍帝被俘。第二年,元帝继位建康(今南京),建立东晋王朝。 2. 至:遇到 3. 新亭:古地名,故址在今南京市的西南,依山临江,风景秀丽。 4. 藉卉:坐在草地上。藉,同"借"凭借、依靠;卉,花草的总称。 5. 殊:不同。 6. 愀然:神情严肃的样子。 7. 戮力:合力。 8. 神州:本泛指中国,这里指黄河流域一带的中原地区。 9. 何至:哪里至于。 10. 楚囚:春秋时楚国钟仪被晋所俘,但他仍旧戴着楚国的帽子,以表对祖国的怀念。现多指囚徒,用来比喻处境窘迫。 11. 译文 南下渡江避难的中原人士,每到天气晴朗的日子,就相互约请在新亭聚会,坐在草地上饮酒会餐。周侯顗在席间叹息说:“这里的风景跟洛阳的没什么不同,只是山河国土起了变化!”大家都相互对视,流泪不止。只有王导脸色骤变说:“我们大家应当同心协力来效忠朝廷,收复中原,哪至于像亡国的囚徒一样相对哭泣呢。” 12. 作者 刘义庆(公元403—公元444),字季伯,汉族,原籍南朝宋彭城(今江苏徐州)人,南朝宋文学家,南朝宋宗室,世居京口。刘义庆自幼才华出众,爱好文学。除《世说新语》外,还著有志怪小说《幽明录》。 2. 新亭对泣 过江诸人 相邀新亭,相视流泪的原因是什么 过江诸人,每至美日,辄相邀新亭,藉卉饮宴。 周候中坐而叹曰:“风景不殊,正自有山河之异!”皆相视流泪。唯王丞相愀然亮色曰:“当共戮力王室,克复神州,何至作楚囚相对!”文章释义 渡过长江的各位人士,每遇到美好的日子,就互相邀请在新亭这个地方聚集,就着美丽的花朵,边赏花边饮酒作乐。 周候在中间坐着,叹道:“风景跟往昔一样,江山却换了主人。”大家听了都相视流泪。 只有丞相怒气豪迈,说:“应当共同合力效忠朝廷,最终光复祖国,怎么可以像对哭泣如同亡国奴一样。”可见,那几位对泣的原因是亡国之悲。 3. 文言文阅读答案 《新唐书·高崇文传》有哪些 《新唐书·高崇文传》 光颜,字光远。 葛旃少教以骑射,每叹其天资票健,己所不逮。长从河东郡为裨将,讨李怀光、杨惠琳,战有功。 随高崇文平剑南,数搴旗蹈军,出入如神,益知名。进兼御史大夫,历代、洺二州刺史。 元和九年讨蔡,以陈州刺史充忠武军都知兵马使。始逾月,擢本军节度使,诏以本军独当一面。 光颜乃壁溵水。明年,大破贼时曲。 初,贼晨压其营以阵,众不得出,光颜毁其栅,将数骑突入贼中,反往一再。众识光颜,矢集其身如蝟。 子揽马鞅谏死深入。光颜挺刃叱之,于是士争奋,贼乃溃北。 当是时,诸镇兵环蔡十余屯,相顾不敢前,独光颜先败贼。始,裴度宣慰诸军还,为宪宗言:“光颜勇而义,必立功。” 十二年四月,光颜败贼于郾城,死者什三,数其甲凡三万,悉画雷公符、斗星,署曰:“破城北军。”郾城守将邓怀金大恐,其令董昌龄因是劝怀金降,且来请曰:“城中兵父母妻子皆质贼,有如不战而屈,且赤族。 请公攻城,我举火求援,援至,公迎破之,我以城下。”光颜许之。 贼已北,昌龄奉伪印,怀金率诸将素服开门侍。 都统韩弘素蹇纵,阴挟贼自重,且恶光颜忠力,思有以挠蔑之。 饬名姝,教歌舞、六博,举止光丽,费百钜万,遣使以遗光颜,曰:“公以君暴露于外,恭进侍者,慰君征行之勤。”光颜约旦日纳焉。 乃大合将校置酒,引使者以侍姝至,秀曼都雅,一军惊视。光颜徐曰:“我去家室久以为公忧诚无以报德然战士皆弃妻子蹈白刃奈何独以女色为乐?为我谢公:天子于光颜恩厚,誓不与贼同生!”指心曰:“虽死不贰。” 因呜咽泣下,将卒数万皆感激流涕,乃厚赂使者还之,于是士气益励。光颜性忠义,善抚士,其下乐为用。 许师劲悍,常为诸军锋,故数立勋。 参考译文;李光颜,字光远。 葛旃小时候把骑射技术传给他,常常叹息他的天资敏捷矫健,自己赶不上他。长大后光颜跟从河东军担任副将,讨伐李怀光、杨惠琳,立下战功。 跟从高崇文平定剑南,屡次出入敌营,拔取旗帜,神出鬼没,名声更响。被提拔兼任御史大夫,历任代、洺二州刺史。 元和九年讨伐蔡州,李光颜凭借陈州刺史的身份充任忠武军都知兵马使。刚刚过了一个月,就被提升为本军节度使,皇帝诏令用他的部队独当一面。 李光颜就在溵水边构筑营垒驻守。第二年,在时曲大败敌军。 起初,敌军凌晨就用阵势压制住他的阵营,部队不能冲出去,李光颜就毁掉营垒的栅栏,率领几个骑兵突入敌军之中,往返冲突,敌人认识光颜,弓箭像刺猬毛一样密集地射往他的身上。他的儿子拉住他的马缰绳苦谏他不要深入敌阵,李光颜挺着大刀斥退他,于是全军将士奋勇争先,敌军才溃败了。 正当这个时候,各路藩镇的部队环绕蔡州十多处,都相互顾忌,不敢向前,只有李光颜先打败敌军。当初,裴度宣谕抚慰各路藩镇的部队回朝复命,对唐宪宗说:“李光颜勇敢而且忠义,一定会立功。” 唐宪宗元和十二年四月,李光颜在郾城击败敌军,打死百分之三十的敌军,估计他们的铠甲共有三万,全部画上雷公符、斗星,署名:“破城北军。”郾城守军邓怀金非常恐惧,郾城县令董昌龄趁着这种形势劝邓怀金投降,并且前来请求说:“城中士兵的父母妻子儿女都抵押在贼人手里,如有不经战斗就投降的,将诛灭全族。 请您攻打城池,我举火求援,求援到了,您打败他们,我就把城池献出来。”李光颜答应了他。 贼兵已被击败,董昌龄奉献伪县印玺,邓怀金率领所有将领穿着平时的衣服开门待降。 都统韩弘平素傲慢骄纵,私下挟持贼兵,自显威风,并厌恶李光颜忠勇有力,思考用什么办法来扰乱他。 他训练有名的美女,教诲他们歌舞、弈棋,并精心打扮,使她们光艳靓丽,耗资百万,派使者把她们送给李光颜,说:“李公为了君王而在野外风餐露宿,我恭谨的进献一些侍奉的人,慰劳您征战的勤苦。”李光光颜约使者第二天早晨收纳侍奉的人。 李光颜于是集合将校,大摆宴席,引领使者带着侍奉的美女到了,一个个曼妙清秀,举止优雅,全军将士吃惊的看着。李光颜慢慢地说:“我离开家室已久,是为国家分忧,实在没有什么报答皇上的大恩大德。 但是,我们的将士都抛妻别子,上刀山,下火海,怎么唯独把女色作为快乐?替我感谢韩公:天子对我李光颜恩德厚重,我发誓不和贼兵共存!”指着心脏说:“即使死了也忠贞不贰。”于是呜咽泪下,几万将士都感激流涕,于是厚赏使者,让他将这些侍者带回去。 于是李光颜部队士气更加高涨。李光颜秉性忠义,善于安抚士卒,他的士兵都乐意被他任用。 也许因为军队强劲勇悍,常常担任各路军队的相逢,所以多次建立功勋。 1.对下列句子加点的词的解释,不正确的一项是A.每叹其天资票健,己所不逮 逮:抓住B.始逾月,擢本军节度使 擢:提拔C.光颜乃壁溵水 壁:构筑营垒驻守D.饬名姝,教歌舞 饬:整治,训练2.下列各组句子中加点词的意义和用法不相同的一组是 A.以陈州刺史充忠武军都知兵马使 乃遣武以中郎将使持节送匈奴使B.光颜勇而义,必立功 蟹六跪而二螯C.光颜约旦日纳焉 犹且从师而问焉D.善抚士,其下乐为用 向为身死而不受3.下列用“/”给文中画波浪线的句子断句正确的一项是A.我去家室/。2023-07-24 00:29:181
过江诸人 我要绝对完整的翻译!
过江诸人 过江诸人,每至美日,辄相乡邀新亭,藉卉饮宴.周侯中坐而叹,曰:「风景不殊,正自有山河之异!」皆相视流泪.唯王丞相愀然变色,曰:「当共戮王室,克复神州.何至作楚囚相对?」 翻译:从北方渡过长江到建康的一些人...2023-07-24 00:29:361
新亭对泣 过江诸人 相邀新亭,相视流泪的原因是什么
过江诸人,每至美日,辄相邀新亭,藉卉饮宴。周候中坐而叹曰:“风景不殊,正自有山河之异!”皆相视流泪。唯王丞相愀然亮色曰:“当共戮力王室,克复神州,何至作楚囚相对!”文章释义 渡过长江的各位人士,每遇到美好的日子,就互相邀请在新亭这个地方聚集,就着美丽的花朵,边赏花边饮酒作乐。周候在中间坐着,叹道:“风景跟往昔一样,江山却换了主人。”大家听了都相视流泪。只有丞相怒气豪迈,说:“应当共同合力效忠朝廷,最终光复祖国,怎么可以像对哭泣如同亡国奴一样。”可见,那几位对泣的原因是亡国之悲。2023-07-24 00:29:441
过江诸人的翻译
all people who across the river2023-07-24 00:29:532
分析《世说新语过江诸人》中王丞相和周侯的人物形象
对比2023-07-24 00:30:062
新亭对泣文言文翻译风景不殊的殊
1. 文言文翻译 新亭对泣 原文 过江诸人,每至美日,辄相邀新亭,藉卉饮宴。周侯中坐而叹曰:“风景不殊,正自有山河之异!”皆相视流泪。唯王丞相愀然变色曰:“当共戮力王室,克复神州,何至作楚囚相对!” 文章释义 渡过长江的各位人士,每遇到美好的日子,就互相邀请在新亭这个地方聚集,边赏花边饮酒作乐。周侯在中间坐着,叹道:“风景跟往昔一样,江山却换了主人。”大家听了都相视流泪。只有丞相怒气豪迈,说:“应当共同合力效忠朝廷,最终光复祖国,怎么可以相对哭泣如同亡国奴一样。” 2. 文言文翻译 新亭对泣 一、译文:渡过长江的各位人士,每次遇到美好的日子,就互相邀请在新亭这个地方聚集,边赏花边饮酒作乐。e799bee5baa6e997aee7ad9431333431346434周侯在中间坐着,叹道:“风景跟往昔一样,江山却换了主人。”大家听了都相视流泪。只有丞相怒气豪迈,说:“应当共同合力效忠朝廷,最终光复祖国,怎么可以相对哭泣如同亡国奴一样。” 二、原文 南朝宋·刘义庆《世说新语·言语》 过江诸人,每至美日,辄相邀新亭,藉卉饮宴。周侯中坐而叹曰:“风景不殊,正自有山河之异!”皆相视流泪。唯王丞相愀然变色曰:“当共戮力王室,克复神州,何至作楚囚相对!” 扩展资料 一、相关成语 新亭对泣 [ xīn tíng duì qì ] 【解释】:新亭:古地名,故址在今南京市的南面;泣:小声哭。表示痛心国难而无可奈何的心情。 【出自】:南朝宋·刘义庆《世说新语·言语》:“过江诸人,每至美日,辄相邀新亭,藉卉饮宴。周侯中坐而叹曰:‘风景不殊,正自有山河之异。"皆相视流泪。” 【译文】:渡过长江的各位人士,每次遇到美好的日子,就互相邀请在新亭这个地方聚集,边赏花边饮酒作乐。周侯在中间坐着,叹道:“风景跟往昔一样,江山却换了主人。”大家听了都相视流泪。 二、作者简介 刘义庆(公元403—公元444),字季伯,汉族,原籍彭城(今江苏徐州),世居京口(今江苏镇江),南朝宋文学家。宋武帝刘裕之侄,长沙景王刘道怜次子,其叔父临川王刘道规无子,即以刘义庆为嗣,袭封临川王。 刘义庆曾任秘书监一职,掌管国家的图书著作,有机会接触与博览皇家典籍。17岁升任尚书左仆射,位极人臣,但其堂弟宋文帝和刘义康的“主相之争”日益激烈,因此刘义庆也惧遭不测之祸,29岁便乞求外调,解除左仆射一职。曾任荆州刺史等官职,在政8年,政绩颇佳。后任江州刺史。 3. 世说新语 新亭对泣文言文翻译 急用 翻译 渡过长江的各位人士,每次遇到美好的日子,就互相邀请在新亭这个地方聚集,边赏花边饮酒作乐。 周侯在中间坐着,叹道:“风景跟往昔一样,江山却换了主人。”大家听了都相视流泪。 只有丞相怒气豪迈,说:“应当共同合力效忠朝廷,最终光复祖国,怎么可以相对哭泣如同亡国奴一样。” 原文 过江诸人,每至美日,辄相邀新亭,藉卉饮宴。 周侯中坐而叹曰:“风景不殊,正自有山河之异!”皆相视流泪。唯王丞相愀然变色曰:“当共戮力王室,克复神州,何至作楚囚相对!” 扩展资料 文章背景 本篇文章选自刘义庆等人所著的《世说新语》。 《世说新语》是南朝时期所作的文言志人小说集,由南朝宋临川王刘义庆组织一批文人编写,又名《世说》。其内容主要是记载东汉后期到魏晋间一些名士的言行与轶事。 《世说新语》是中国魏晋南北朝时期“笔记小说”的代表作,是我国最早的一部文言志人小说集。它原本有八卷,被遗失后只有三卷。 《世说新语》今存最早刊本为宋绍兴八年董弅所刻三卷本,共36门。其上卷为“德行”、“言语”、“政事”、“文学4门,这正是孔门四科,说明此书的思想倾向有崇儒的一面。 从《世说新语》及相关材料中魏晋士人的言行故事可以看到,魏晋时期谈玄成为风尚,而玄学正是以道家老庄思想为根底的,道家思想对魏晋士人的思维方式和生活状况,乃至整个社会风气都产生了重要影响。 人物背景 刘义庆(公元403—公元444),字季伯,汉族,原籍彭城(今江苏徐州),世居京口(今江苏镇江),南朝宋文学家。 宋武帝刘裕之侄,长沙景王刘道怜次子,其叔父临川王刘道规无子,即以刘义庆为嗣,袭封临川王。 刘义庆曾任秘书监一职,掌管国家的图书著作,有机会接触与博览皇家典籍。 17岁升任尚书左仆射,位极人臣,但其堂弟宋文帝和刘义康的“主相之争”日益激烈,因此刘义庆也惧遭不测之祸,29岁便乞求外调,解除左仆射一职。曾任荆州刺史等官职,在政8年,政绩颇佳。 后任江州刺史。 刘义庆是刘裕的侄子,在诸王中颇为出色,自幼就被刘裕所知,称赞其“此吾家丰城也”。 他爱好文学,广招四方文学之士,聚于门下。著有《世说新语》,志怪小说《幽明录》,为中国古代文学做出了巨大贡献。 4. 文言文 一狐之腋的翻译 从前,周舍去侍奉赵简子,站在赵简子的门口三天三夜。 简子派人出去问周舍:“先生将用什么来指教我?”周舍回答说:“希望作为直言诤谏的臣子,带着笔墨纸砚,跟在你的后面,待你有错的地方就把它记下来,每天有记录,一个月就有效果了,一年以后就有收益了。”简子听了这话很高兴,就让他和自己在一起。 住了没多长时间周舍就死了,赵简子厚葬了他。三年之后,赵简子与大夫们饮酒,酒酣之时,简子哭了,大夫们起来准备离开时说:“臣等有死罪自己却不知道啊。” 赵简子说:“大夫们回来入席,你们没罪。从前,我的朋友周舍曾经说过:‘一百张羊皮,还不如一块狐狸腋下的皮。 "大家百依百顺,不如周舍的直言诤谏。过去纣王昏庸拒谏导致灭亡,武王善于纳谏得以兴旺。 从周舍死后,我不曾听到(有人说)我的过错啊,所以人君听不到(有人说)自己的过错,等到听到(有人说)自己的过错却不能改正就要灭亡了,我们国家大概快要灭亡了吧,我是为此而流泪啊。”。2023-07-24 00:30:151
文言文新亭对泣中的籍卉饮宴的籍是什么意思
1. 文言文翻译 新亭对泣 原文 过江诸人,每至美日,辄相邀新亭,藉卉饮宴。周侯中坐而叹曰:“风景不殊,正自有山河之异!”皆相视流泪。唯王丞相愀然变色曰:“当共戮力王室,克复神州,何至作楚囚相对!” 文章释义 渡过长江的各位人士,每遇到美好的日子,就互相邀请在新亭这个地方聚集,边赏花边饮酒作乐。周侯在中间坐着,叹道:“风景跟往昔一样,江山却换了主人。”大家听了都相视流泪。只有丞相怒气豪迈,说:“应当共同合力效忠朝廷,最终光复祖国,怎么可以相对哭泣如同亡国奴一样。” 2. 楚囚相对 是什么意思 楚囚相对是与新亭对泣同时产生的成语,东晋时期从中原渡江来到南京的贵族和官员,每当天气晴朗时,便相邀到新亭饮宴,一天,大家因武城侯周靑为国土沦丧的感叹而“对泣”时,参加宴会的丞相王导神色严肃地说:“当共戮力王室,克服神州,何至作楚囚相对。”(见《世说新语·言语》,楚囚相对本指春秋时被俘到晋国的楚人仲仪和他的同伴相对悲泣。后来用来比喻处于困境,只知在一起悲痛而无所作为。) 东晋初期,很多北方南渡的政客因感怀家破国亡,经常聚集在新亭“对泣”,被称为新亭对泣。 3. 刘义庆《世说新语》中“新亭对泣”是什么意思是刘义 新亭对泣xīn tíng duì qì [释义]: 新亭:古地名,故址在今南京市的南面;泣:小声哭。表示痛心国难而无可奈何的心情。 [语出] : 南朝·宋·刘义庆《世说新语·言语》:“过江诸人,每至美日,辄相邀新亭,藉卉饮宴。周侯中坐而叹曰:‘风景不殊,正自有山河之异!"皆相视流泪。” [用法]: 偏正式;作谓语、定语;表示怀念故国 [成语故事]:东晋初年很多北方的名士为躲避战乱来到建康,他们想家时经常在新亭喝酒聚会。在一次宴会上周靑道:“这里的风景跟京都洛阳的风景很相像,放眼望去只是山河改换!”有些人听了不禁感慨万千流下泪来。这时候王导突然一脸严肃地正色说道:“我们大家应当团结,共同辅佐王室克复神州,怎么能像个亡国的楚囚那样只能相对而泣而无计可施呢?”2023-07-24 00:30:231
文及翁《贺新郎·西湖》译文及鉴赏答案
《贺新郎·西湖》 宋代:文及翁 一勺西湖水。渡江来,百年歌舞,百年酣醉。回首洛阳花石尽,烟渺黍离之地。更不复、新亭堕泪。簇乐红妆摇画舫,问中流、击楫何人是?千古恨,几时洗? 余生自负澄清志。更有谁、磻溪未遇,傅岩未起。国事如今谁倚仗,衣带一江而已!便都道、江神堪恃。借问孤山林处士,但掉头、笑指梅花蕊。天下事,可知矣! 《贺新郎·西湖》译文 眼前这一弯湖水(西湖),似乎只有一勺那么大,而目渡江以来,这里就成了君臣上下的偏安之地,在此整日歌舞沉醉,竟然已有百年,回头眺望古都,那洛阳的花石已化为灰烬,京都汴梁的宫殿已经是淹没在渺渺烟雾中的黍离之地。南渡以后,已经没有人再去记挂往日的故地,时间久了,连那些空发感叹的人也没有了。西湖上一片笙管笛箫之声,那精美的船只上仕女杂坐,笑声不断,歌舞不绝。而那像祖逖一样誓将中流击楫、收复中原的人却又在哪里呢?故土沉沦、帝王被掳之千古恨事,什么时候才能得到雪洗呢? 我像那个范滂一样,生平怀着收复失地、再振国威的雄心壮志,一心想要澄清中原,然而却请缨无路,报国无门,如同那未遇到文王的姜尚,没被高宗举用的傅说。现在国事要依靠什么来支撑呢?这长江不过是只有一衣带宽而已,那些君王臣子却都说有此天险大可以安然无忧。那些士大夫们依然不问国事,我原本想要和他们议论时局、商讨国事,他们却学林逋隐居观梅,忘怀国事,寄情于山水,并以此相标榜。如此情状,天下大事的结局,也就可想而知了。 《贺新郎·西湖》注释 贺新郎:词牌名,又名“金缕曲”、“乳燕飞”、“貂裘换酒”、“金缕词”、“金缕歌”、“风敲竹”、“贺新凉”等,此调声情沉郁苍凉,宜抒发激越情感,历来为词家所习用。 一勺:形容西湖湖小水浅。 渡江:指宋高宗建炎元年渡过长江,在杭州建都。 洛阳花石:椐宋人李格非的《洛阳名园记》载:“洛阳以园林著称,多名花奇石。”宋徽宗爱石,曾从浙中采集珍奇观赏石,号花石纲。 新亭:又名劳劳亭,建于三国吴时,位于南京。当年东晋渡江后,贵族每逢春光明媚的时节,便登上新亭赏景饮酒。一次有人说:“风景不殊,正自有山河之异。”众人北望故国,相视而泣。(《世说新语》) 簇乐:多种乐器一起演奏。 中流击楫:《晋书·祖逖传》中载:“逖统兵北伐,渡江,中流击楫而誓曰:‘不能请中原而复济者,有如大江"。” 千古恨:指宋徽宗、宋钦宗被金人掳走的靖康之耻。 磻(pán)溪:指姜太公在磻溪垂钓,遇周文王而拜相的故事。 傅岩:相传傅说原是傅岩地方的一个筑墙的奴隶,后成了商王武丁重用的大臣。 林处士:林逋,北宋人,隐居西湖孤山三十年,养鹤种梅。喻指那些不问国事的清高之士。 《贺新郎·西湖》赏析 该词上片劈头三句,即作当头棒喝,揭露了宋室南渡后统治阶级在西子湖上歌舞升平、醉生梦死的生活。西湖面积并不小,作者为什么说只是“一勺”呢。或以为这是作者登高俯瞰时的一种视觉,其实不然。西湖代指临安,临安又隐寓东南半壁。南宋统治者耽乐于狭小的河山范围之内,全然将恢复中原、统一全国的大业置之度外,作者有愤于此,故云“一勺”,亦犹昔人讽刺蜗角触蛮,井底之蛙,眼界狭窄,心志低下,明眼人不难看出选择这两个字中所寓托的讥讽愤激之意,接以“渡江来”两句,作者的`用心更觉显豁。“回首”两句,由眼前所见遥想早已沦亡的中原故土。“洛阳”,借指北宋故都汴京,亦借以泛指中原。宋徽宗曾派人到南方大肆搜括民间花石,在汴京造艮岳,这是北宋灭亡的原因之一。北宋已矣,花石尽矣,如今只剩下了渺渺荒烟,离离禾黍。历史的教训是如此惨痛,然而如今“山外青山楼外楼,西湖歌舞几时休?暖风熏得游人醉,直把杭州作汴州”(林升《题临安邸》),连在新亭哀叹河山变色而一洒忧国忧时之泪的人也找不到了。刘义庆《世说新语·言语》记载说:“过江诸人(指晋室南迁后的统治阶级上层人物),每至美日,辄相邀新亭(三国吴时所建,在今南京市南),藉卉(坐在草地上)饮宴。周侯中坐而叹曰:‘风景不殊,举目有河山之异。"皆相视流泪。惟王丞相(王导)愀然变色曰:‘当共戮力王室,克复神州,何至作楚囚相对!"”这里就是用的这个事典。“更不复、新亭堕泪”,语极沉郁。东晋士人南渡后,周侯等人尚因西晋灭亡,山河破碎而流泪,现在就是这样的人也没有,他们只知一味“簇乐红妆摇画舫”,携带着艳妆的歌妓,荡漾着华丽的游船,纵情声色于水光山色之中,还有谁人能像晋代的祖逖一样,击楫中流,誓图恢复呢。“千古恨,几时洗?”故意用诘问语气出之,其实则是断言当权者如此耽于佚乐,堪称千古恨事的靖康国耻便永无洗雪之日了。悲愤之情,跃然纸上,几于目眦尽裂。 换头三句转写自己和其他人才不被重用的愤懑之情,既与上片歌舞酣醉,不管兴亡、毫无心肝的官僚士大夫作鲜明的对比,又同上片“问中流、击楫何人是”一句相呼应。“余生”句用《后汉书·范滂传》事:“滂登车揽辔,慨然有澄清天下之志。”作者在这里自比范滂。“更有谁”两句,用姜子牙、傅说两人的事典。相传姜子牙隐居磻溪(今陕西宝鸡东南)垂钓,周文王发现他是人材,便用为辅佐之臣,后终于佐武王消灭了商朝。相传傅说在傅岩(今山西平陆)筑墙,殷高宗用为大臣,天下大治。姜、傅两人,在这里代表当代“未遇”、“未起”的人材。三句意为当今人材多的是,问题在于统治者没有发现、没有起用而已。国势危殆,人材不用,统治阶层凭借什么来抵御强大的元蒙军队。“国事”两句,自问又复自答:只是倚仗“衣带一江”罢了。朝廷不依靠人材,徒然凭借长江天险,甚至还可笑地说是“江神堪恃”。这里再一次对当权者进行了无情的冷嘲热讽。朝廷重臣颟顸昏聩,像北宋初期“梅妻鹤子”、隐居孤山的林逋那样自命清高的士大夫们又如何。“但掉头、笑指梅花蕊!”问他们救亡之事,他们却顾左右而笑道:“你看,梅花已经含苞待放了!”作者对这些人深表不满之意,与有澄清天下之志,有姜、傅之才具的爱国志士又是一个对比。通过上述一系列的揭露、对比,最后逼出“天下事,可知矣”六字收束全篇,在极端悲愤之中,又发出了无可奈何的浩叹,读之令人扼腕,使人发指。 作者在词中表达了对国事的深刻的危机感,揭示了南宋小朝廷岌岌可危的现状,批判、讽刺了酣歌醉舞的南宋执政者和逃避现实的士大夫。这些揭露和鞭笞,是通过近乎议论散文的笔法,一系列的设问、发问,以及纵、横两个方面的反复对比,一层递进一层、一环扣住一环地表现出来的。 《贺新郎·西湖》创作背景 这首词是宋末元初(1253年)时词人登科后和同年进士一同游览西湖时所作,据《古杭杂记》载,在游船上有人问他“西蜀有此景否”,促使他浮想连篇,触动了他忧国忧民的悲愤感情,写下了这首愤慨之词。 《贺新郎·西湖》作者介绍 文及翁(生卒年不详)字时学,号本心,绵州(今四川绵阳)人,徙居吴兴(今浙江湖州)。宝祐元年(1253)中一甲第二名进士,为昭庆军节度使掌书记。景定三年(1262),以太学录召试馆职,言公田事,有名朝野。除秘书省正字,历校书郎、秘书郎、著作佐郎、著作郎。咸淳元年(1265)六月,出知漳州。四年,以国子司业,为礼部郎官兼学士院权直兼国史院编修官、实录院检讨官。年末,以直华文阁知袁州。德祐初,官至资政殿学士、签书枢密院事。元兵将至,弃官遁去。入元,累征不起。有文集二十卷。不传。《全宋词》据《钱塘遗事》卷一辑其词一首。2023-07-24 00:30:301
过江诸人的作品赏析
西晋后期,相继发生了“八王之乱”和北方少数军队灭亡西晋政权等事件,北方陷入连年战乱,大批士族纷纷南渡,并拥晋元帝在建业(今江苏省南京市)建立东晋政权。这里“过江诸人”即指这些南渡士族中在东晋政权身居显要的王导、周顗等人。该篇表现了他们在国破家亡之际的生活和思想情绪,通过对比,将周顗等人的庸懦颓废和王导的刚毅奋发刻画得生动形象。2023-07-24 00:30:381
新亭对泣讲的什么拜托各位大神
出处 南朝宋·刘义庆《世说新语·言语》:过江诸人,每至美日,辄相邀新亭,藉卉饮宴。周侯中坐而叹曰:“风景不殊,正自有山河之异。”皆相视流泪。唯王丞相愀然变色曰:“当共戮力王室,克复神州,何至作楚囚相对!” 出处的译文 渡过长江的各位人士,每遇到美好的日子,就互相邀请在新亭这个地方聚集,就着美丽的花朵,边赏花边饮酒作乐.周候在中间坐着,叹道 :“风景跟往昔一样,江山却换了主人。”大家听了都相视流泪.只有丞相怒气豪迈,说:“应当共同合力效忠朝廷,最终光复祖国,怎么可以相对哭泣如同亡国奴一样!” 事例: ~惭名士,稍喜娇雏脸晕酡。 ★柳亚子《夜宴双清阁》诗 用法 偏正式;作谓语、定语;表示怀念故国 近义词 楚囚相对 【新亭对泣】参见器用部·宫室“对泣新亭”。宋·陆游《初寒病中有感》:“新亭对泣犹稀见,况觅夷吾一辈人。” 相关事例 王导,东晋之缔结者。这位“风流宰相”以过江士人为主体,合南北士人共同辅佐晋元帝司马睿。被元帝称为“吾之萧何”。在皇帝登基大典上,司马睿要王导一同“升御床共坐”,同受百官朝拜。王导推辞再三,司马才独自上了龙座。“时人为之语曰:”王与马,共天下‘“(《晋书。王敦传》)。《世说新语。言语》载:”过江诸人,每至美日,辄相邀新亭,藉卉饮宴。周侯中坐而叹曰:“风景不殊,正自有山河之异!"皆相视流泪。唯王丞相愀然变色曰:”当共戮力王室,克复神州,何至作楚囚相对?‘“新亭在南京西南,依山临江,风景佳丽,然江山已非昔日。同坐醉眼相视,皆潸然泪下。唯王导呵骂众人作”楚囚相对“,激励诸君振奋精神,为克复神州而努力。这就是”新亭对泣“的典故。上引陈亮词句及另一位辛派词人刘克庄有”多少新亭挥泪客,不梦中原块土“(《贺新郎。送陈真州子华》),均借历史讽刺南宋统治者之苟安。 南朝宋·刘义庆《世说新语·言语第二》:“过江诸人,每至美日,辄相邀新亭,藉卉饮宴。周侯中坐而叹曰:‘风景不殊,正自有山河之异。"皆相视流泪。” 西晋覆灭之后,司马睿(rui)在建康建立了东晋王朝,中原土族相随南下,集于建康。每当风和日丽,这些士族总是相约聚在新亭。大家坐在草地上,同食共饮。周口(yi)坐在当中连连叹息地说:“眼前的风景没有什么不同,但山河却不同了啊!”话一出口,中原士人目光相对,都流下悲伤的眼泪。只有丞相王导面色严肃地说:“大家应当共同为国家效力,下定决心恢复中原失地,怎么能仅是在这里一起束手无策,相对而泣呢!”后来,人们便用“新亭对泣”来比喻亡国的悲恨及忧国伤时的郁愤之情。2023-07-24 00:30:501
过江诸人的注释译文
(1)美日:佳日,天气晴好的日子。(2)新亭:在今南京市西南,又名中兴亭,为三国时吴国所建。(3)藉卉:坐在草地上。藉(jiè):垫,引申为坐卧其上。卉:草的总名。(4)周侯:即周顗(yǐ),字伯仁,汝南安城(今河南省原武县东南)人,晋元帝时为宁远将军、荆州刺史,官至尚书左仆射,后被王敦所害。侯,当时对人的尊称。(5)山河之异:指当时北方广大地区被少数民族政权占领。(6)王丞相:即王导,字茂弘,琅玡(今山东省临沂县)人,晋元帝时任丞相,辅助元帝建立东晋政权。愀(qiǎo)然:面色忽变的样子。(7)戮力:尽力(8)神州:这里指中原地区。战国时邹衍称中国为赤县神州,后世遂以神州指代中国。(9)楚囚:指囚犯。《左传·成公九年》载:楚人钟仪为郑人俘获,献给晋国,“晋侯观于军府,见钟仪。问之曰:‘南冠而絷者,谁也?"有司对曰:‘郑人所献楚囚也。"”后世即称囚犯为楚囚。 字面翻译:渡江来到江南的士大夫们,每到风和日丽的日子,总会想要来到新亭,在草地上宴饮。周伯仁在宴会上哀叹说:“风景没有什么不同,只是江山不一样了。”大家听后都相对流泪。只有丞相王导沉着脸说;“大家应当齐心协力辅佐朝廷,恢复中原,怎么变得像楚囚那样相对而哭呢?”意译:从北方渡过长江到建康的一些人,每逢天气晴和的日子常常互相约请到新亭地方,坐在草地开筵饮。武城侯周顗在饮宴中间,喟然叹息说:“江南风景跟中原没有两样,只是眼前的山河与中原不一样!”在座的人都为之哭泣,泪眼相对。只有丞相王导神色严肃地说:“大家正应当同心戮力,报效朝廷,收复中原,怎么至于像被俘在晋国的楚囚那样,一味相对悲泣不图振作呢?”2023-07-24 00:30:591
世说新语《过江诸人》中刻画的人物形象有何特色,请举例说明?
言语第二之三十一、新亭对泣(原文)过江诸人,每至美日,辄相邀新亭,藉卉饮宴。周侯中坐而叹曰:“风景不殊,正自有山河之异!”皆相视流泪。唯王丞相愀然变色曰:“当共戮力王室,克复神州,何至作楚囚相对!”(译)渡江以后,士大夫们每到风和日丽的日子,就相邀来到新亭,坐在草地上喝酒野餐。周侯(顗)在座中叹息道:“景色没有什么不同,只是有山河变异的感觉。”大家都相视流泪。只有丞相王导脸色突变,厉声说道:“我们要齐心合力,报效朝廷,收复中原,怎么可以像楚囚一样,相对落泪!”对比突出!2023-07-24 00:31:522
过江诸人相邀新亭,相视流泪的原因是什么?
用《世说新语》的原话说是: 周侯中坐而叹曰:“风景不殊,正自有山河之异!”皆相视流泪. 就是说,风景还是那样美好,但江山已经不一样了.大家回忆起旧国,情绪低落,感慨万千,因而流泪.2023-07-24 00:31:581
寓居吴兴原文_翻译及赏析
相对真成泣楚囚,遂无末策到神州。但知绕树如飞鹊,不解营巢似拙鸠。江北江南犹断绝,秋风秋雨敢淹留?低回又作荆州梦,落日孤云始欲愁。——宋代·曾几《寓居吴兴》 寓居吴兴 宋代曾几 爱国 译文及注释 译文 与朋友们相会,我伤心地发现,我们真的成了当年的过江诸人,以泪洗面,一个个忧心忡忡,可又想不出救国的良策。 我就像那绕树飞鸣的乌鹊,找不到个栖息的地方;又如同无能的鸠,没法谋造个安定的巢穴。 江北江南,相望不远,也已音讯断绝;在这秋风秋雨中,我又怎能在吴兴滞留岁月? 伤心流连,我想找个有力的朋友避乱托身,却只是梦想;抬起头,眼见那天边夕阳西坠,孤云飘浮,禁不住忧愁悱恻。 创作背景 曾几是大诗人陆游的老师,他不仅写了许多带有江西诗派诗风特点而又清通新巧的小诗,也写了不少感情深沉、忧国伤时的爱国诗篇,这些都给陆游以很大的启迪。这首诗是曾几住在吴兴时所写,是他爱国诗篇中很有代表性的篇章。 鉴赏 诗首联用《世说新语》中过江诸人的典故,说自己今天再也没想到会和当年过江诸人一样,作楚囚相对,为国家沦丧而伤心,但对挽救国家命运却拿不出什么办法来。诗既表现自己对现状及前景的哀怨愤慨,也因己及人,感叹朝中大臣也都个个束手无策。诗用“真成”、“遂无”加重语气,流露出极大的无奈。 次联由国事的伤感转到自己的处境,在格调上与前保持一致。诗用了两个比喻,一说自己像盘镟绕枝的乌鹊,用曹操《短歌行》“月明星稀,乌鹊南飞。绕树三匝,无枝可依”句意,写自己颠沛流离,无处栖托,表示惆怅与不平。一说自己像不会筑巢的鸟儿,用鸠不会营巢的典故,自叹无能,没法为自己谋个安乐窝,对中原沦陷后,由于自己不善逢迎,没人援引,从而生活困难表示不满。两句都用鸟的典故,为诗家忌讳,但曾几因为用得很活,密切自己“寓居吴兴”的感受,所以没有粗疏谫劣之病。 第三联直承首联,写忧国之情。过江诸人对泣新亭,叹神州陆沉,是往事,也是眼前的实事。第一联写了无力挽回国家倾覆的命运,这联直写国家沦亡后的状况。如今江北江南,音讯断绝,成了两个世界,眼前的秋风秋雨,是何等的凄清,自己又怎能长久淹留这里呢?秋风秋雨,既可看作实事,表现自己悲秋的愁闷,也可看作国家的象征,这番萧杀的状况,正同眼前国家面临的局势,怎能不使人忧虑万分、感慨系之呢?这一联格调轻快,在流动婉转中包含沉重的感伤。这样造语,显得情深意长,是曾几诗的特长,也是他最喜欢用的句型,如他在《发宜兴》的第三联也这样写:“观山观水都废食,听风听雨不妨眠。”直接学黄庭坚名句佳句“春风春雨花经眼,江北江南水拍天”(《次元明韵寄子由》)。由此可见曾几对江西诗派的继承关系。 曾几(1085--1166)中国南宋诗人。字吉甫,自号茶山居士。其先赣州(今江西赣县)人,徙居河南府(今河南洛阳)。历任江西、浙西提刑、秘书少监、礼部侍郎。曾几学识渊博,勤于政事。他的学生陆游替他作《墓志铭》,称他“治经学道之余,发于文章,雅正纯粹,而诗尤工。”后人将其列入江西诗派。其诗多属抒情遣兴、唱酬题赠之作,闲雅清淡。五、七言律诗讲究对仗自然,气韵疏畅。古体如《赠空上人》,近体诗如《南山除夜》等,均见功力。所著《易释象》及文集已佚。《四库全书》有《茶山集》8卷,辑自《永乐大典》。 曾几 万马不嘶,一声寒角,令行柳营。见秋原如掌,枪刀突出,星驰铁骑,阵势纵横。人在油幢,戎韬总制,羽扇从容裘带轻。君知否,是山西将种,曾系诗盟。 龙蛇纸上飞腾。看落笔四筵风雨惊。便尘沙出塞,封侯万里,印金如斗,未惬平生。拂拭腰间,吹毛剑在,不斩楼兰心不平。归来晚,听随军鼓吹,已带边声。——宋代·刘过《沁园春·张路分秋阅》 沁园春·张路分秋阅 万马不嘶,一声寒角,令行柳营。见秋原如掌,枪刀突出,星驰铁骑,阵势纵横。人在油幢,戎韬总制,羽扇从容裘带轻。君知否,是山西将种,曾系诗盟。 龙蛇纸上飞腾。看落笔四筵风雨惊。便尘沙出塞,封侯万里,印金如斗,未惬平生。拂拭腰间,吹毛剑在,不斩楼兰心不平。归来晚,听随军鼓吹,已带边声。 秋天 , 演习 , 写人爱国庚戌十一月,予自广陵归,与陈子灿同舟。子灿年二十八,好武事,予授以左氏兵谋兵法,因问:“数游南北,逢异人乎?”子灿为述大铁椎,作《大铁椎传》。大铁椎,不知何许人,北平陈子灿省兄河南,与遇宋将军家。宋,怀庆青华镇人,工技击,七省好事者皆来学,人以其雄健,呼宋将军云。宋弟子高信之,亦怀庆人,多力善射,长子灿七岁,少同学,故尝与过宋将军。时座上有健啖客,貌甚寝,右胁夹大铁椎,重四五十斤,饮食拱揖不暂去。柄铁摺叠环复,如锁上练,引之长丈许。与人罕言语,语类楚声。扣其乡及姓字,皆不答。既同寝,夜半,客曰:“吾去矣!”言讫不见。子灿见窗户皆闭,惊问信之。信之曰:“客初至,不冠不袜,以蓝手巾裹头,足缠白布,大铁椎外,一物无所持,而腰多白金。吾与将军俱不敢问也。”子灿寐而醒,客则鼾睡炕上矣。一日,辞宋将军曰:“吾始闻汝名,以为豪,然皆不足用。吾去矣!”将军强留之,乃曰:“吾数击杀响马贼,夺其物,故仇我。久居,祸且及汝。今夜半,方期我决斗某所。”宋将军欣然曰:“吾骑马挟矢以助战。”客曰:“止!贼能且众,吾欲护汝,则不快吾意。”宋将军故自负,且欲观客所为,力请客。客不得已,与偕行。将至斗处,送将军登空堡上,曰:“但观之,慎弗声,令贼知也。”时鸡鸣月落,星光照旷野,百步见人。客驰下,吹觱篥数声。顷之,贼二十余骑四面集,步行负弓矢从者百许人。一贼提刀突奔客,客大呼挥椎,贼应声落马,马首裂。众贼环而进,客奋椎左右击,人马仆地,杀三十许人。宋将军屏息观之,股栗欲堕。忽闻客大呼曰:“吾去矣。”尘滚滚东向驰去。后遂不复至。魏禧论曰:子房得力士,椎秦皇帝博浪沙中。大铁椎其人欤?天生异人,必有所用之。予读陈同甫《中兴遗传》,豪俊、侠烈、魁奇之士,泯泯然不见功名于世者,又何多也!岂天之生才不必为人用欤?抑用之自有时欤?子灿遇大铁椎为壬寅岁,视其貌当年三十,然大铁椎今年四十耳。子灿又尝见其写市物帖子,甚工楷书也。——清代·魏禧《大铁椎传》 大铁椎传 清代 : 魏禧 庚戌十一月,予自广陵归,与陈子灿同舟。子灿年二十八,好武事,予授以左氏兵谋兵法,因问:“数游南北,逢异人乎?”子灿为述大铁椎,作《大铁椎传》。 大铁椎,不知何许人,北平陈子灿省兄河南,与遇宋将军家。宋,怀庆青华镇人,工技击,七省好事者皆来学,人以其雄健,呼宋将军云。宋弟 展开阅读全文∨ 庚戌十一月,予自广陵归,与陈子灿同舟。子灿年二十八,好武事,予授以左氏兵谋兵法,因问:“数游南北,逢异人乎?”子灿为述大铁椎,作《大铁椎传》。 大铁椎,不知何许人,北平陈子灿省兄河南,与遇宋将军家。宋,怀庆青华镇人,工技击,七省好事者皆来学,人以其雄健,呼宋将军云。宋弟子高信之,亦怀庆人,多力善射,长子灿七岁,少同学,故尝与过宋将军。 时座上有健啖客,貌甚寝,右胁夹大铁椎,重四五十斤,饮食拱揖不暂去。柄铁摺叠环复,如锁上练,引之长丈许。与人罕言语,语类楚声。扣其乡及姓字,皆不答。 既同寝,夜半,客曰:“吾去矣!”言讫不见。子灿见窗户皆闭,惊问信之。信之曰:“客初至,不冠不袜,以蓝手巾裹头,足缠白布,大铁椎外,一物无所持,而腰多白金。吾与将军俱不敢问也。”子灿寐而醒,客则鼾睡炕上矣。 一日,辞宋将军曰:“吾始闻汝名,以为豪,然皆不足用。吾去矣!”将军强留之,乃曰:“吾数击杀响马贼,夺其物,故仇我。久居,祸且及汝。今夜半,方期我决斗某所。”宋将军欣然曰:“吾骑马挟矢以助战。”客曰:“止!贼能且众,吾欲护汝,则不快吾意。”宋将军故自负,且欲观客所为,力请客。客不得已,与偕行。将至斗处,送将军登空堡上,曰:“但观之,慎弗声,令贼知也。” 时鸡鸣月落,星光照旷野,百步见人。客驰下,吹觱篥数声。顷之,贼二十余骑四面集,步行负弓矢从者百许人。一贼提刀突奔客,客大呼挥椎,贼应声落马,马首裂。众贼环而进,客奋椎左右击,人马仆地,杀三十许人。宋将军屏息观之,股栗欲堕。忽闻客大呼曰:“吾去矣。”尘滚滚东向驰去。后遂不复至。 写人 , 怀才不遇爱国黄金错刀白玉装,夜穿窗扉出光芒。丈夫五十功未立,提刀独立顾八荒。京华结交尽奇士,意气相期共生死。千年史册耻无名,一片丹心报天子。尔来从军天汉滨,南山晓雪玉嶙峋。呜呼!楚虽三户能亡秦,岂有堂堂中国空无人!——宋代·陆游《金错刀行》 金错刀行 宋代 : 陆游 古诗三百首 , 爱国壮志2023-07-24 00:32:051
镜喻文言文翻译【文言文断句和翻译】
文言文翻译及断句练习 1、将下面一段文字中画线的句子译成现代汉语。 齐王使使者问赵威后。书未发,威后问使者曰:“岁亦无恙邪?民亦无恙邪?王亦无恙邪?”使者不说,曰:“臣奉使使威后,(1)今不问王而问岁与民,岂先贱而后尊贵者乎?”威后曰:“不然。苟无岁,何以有民?(2)苟无民,何以有君?故有舍本而问末者邪?” (1)今不问王而问岁与民,岂先贱而后尊贵者乎? _____________________ (2)苟无民,何以有君?故有舍本而问末者邪? _____________________ 2、文言断句:给下面一段文言文断句 辞之不可以已也如是夫子产有辞诸侯赖之若之何其释辞也诗曰辞之辑矣民之协矣辞之怿矣民之莫矣 [注]“辞”,辞令、口才。“怿”,喜悦。“莫”,安定。 3、祥符中禁中火时丁晋公主营复宫室患取远土乃令凿通衢不日皆成巨堑。 4、管宁华歆共园中锄菜见地有片金管挥锄与瓦石不异华捉而掷去之又尝同席读书有乘轩冕过门者宁读如故歆废书出看宁割席分坐子非吾友也 5、华歆王朗俱乘船避难有一人欲依附歆辄难之朗曰幸尚宽何为不可后贼追至王欲舍所携人歆曰本所以疑正为此耳既已纳其自托宁可以急相弃邪遂携拯如初世以此定华王之优劣 6、王祥事后母朱夫人甚谨家有一李树结子殊好母恒使守之时风雨忽至祥抱树而泣祥尝在别床眠母自往暗斫之值祥私起空斫得被既还知母憾之不已因跪前请死母于是感悟爱之如己子 7.王戎和峤同时遭大丧俱以孝称王鸡骨支床和哭泣备礼武帝谓刘仲雄曰卿数省王和不闻和哀苦过礼使人忧之仲雄曰和峤虽备礼神气不损王戎虽不备礼而哀毁骨立臣以和峤生孝王戎死孝陛下不应忧峤而应忧戎 8、阮光禄在剡曾有好车借者无不皆给有人葬母意欲借而不敢言阮后闻之叹曰吾有车而使人不敢借何以车为遂焚之 9、王恭从会稽还王大看之见其坐六尺簟因语恭卿东来故应有此物可以一领及我恭无言大去后既举所坐者送之既无余席便坐荐上后大闻之甚惊曰吾本谓卿多故求耳对曰丈人不悉恭恭作人无长物 10、孔文举年十岁随父到洛时李元礼有盛名为司隶校尉诣门者皆俊才清称及中表亲戚乃通文举至门谓吏曰我是李府君亲既通前坐元礼问曰君与仆有何亲对曰昔先君仲尼与君先人伯阳有师资之尊是仆与君奕世为通好也元礼及客莫不奇之太中大夫陈韪后至人以其语语之韪曰小时了了大未必佳文举曰想君小时必当了了韪大踧踖 给下列语段断句并加上恰当的标点。 11、钟毓钟会少有令誉年十三魏文帝闻之语其父钟繇曰可令二子来于是敕见毓面有汗帝曰卿面何以汗毓对曰战战惶惶汗出如浆复问会卿何以不汗对曰战战栗栗汗不敢出 12、王中郎甚爱张天锡问之曰卿观过江诸人经纬江左轨辙有何伟异后来之彦复何如中原张曰研求幽邃自王、何以还因时修制荀乐之风王曰卿知见有余何故为苻坚所制答曰阳消阴息故天步屯蹇否剥成象岂足多讥 13、桓公入洛过淮泗践北境与诸僚属登平乘楼眺瞩中原慨然曰遂使神州陆沈百年丘墟王夷甫诸人不得不任其责袁虎率尔对曰运自有废兴岂必诸人之过桓公凛然作色顾谓四坐曰诸君颇闻刘景升不有大牛重千斤啖刍豆十倍于常牛负重致远曾不若一羸牸魏武入荆州烹以飨士卒于时莫不称快意以况袁四坐既骇袁亦失色 答案: 1.将下面一段文字中画线的句子译成现代汉语。 齐王使使者问赵威后。书未发,威后问使者曰: 贱而后尊贵者乎? (1)今不问王而问岁与民,岂先贱而后尊贵者乎? 答:现在您不问齐王却问年成和百姓,怎么把卑贱者放在先把尊贵者放在后呢? (2)苟无民,何以有君?故有舍本而问末者邪? 如果没有百姓,怎么会有国君?怎么能舍弃根本的(百姓)而问末梢的(国君)呢? 2.文言断句:给下面一段文言文加上标点符号 辞之不可以已也如是夫!子产有辞,诸侯赖之。若之何其释辞也?《诗》曰: [注] 请用/给下边的句子断句。 3.祥符中/禁中火/时丁晋公主营复宫室/患取远土/乃令凿通衢/不日皆成巨堑。 4.管宁华歆共园中锄菜/见地有片金/管挥锄与瓦石不异/华捉而掷去之/又尝同席读书/有乘轩冕过门者/宁读如故/歆废书出看/宁割席分坐/子非吾友也 (管宁和华歆一起锄菜园子,掘出了一块金子,管宁如同没见到一样,照常干活;华歆将金子拿到手里看了看,然后扔掉了。管宁和华歆一起同席读书,门外边有官员的仪仗喧哗而来,管宁听而不闻照样念书,华歆则放下书跑出去看热闹去了。等华歆回来,管宁已经将坐席割开,表示志趣不同,要和华歆分座) 5.华歆王朗俱乘船避难/有一人欲依附/歆辄难之/朗曰/幸尚宽/何为不可/后贼 追至/王欲舍所携人/歆曰/本所以疑/正为此耳/既已纳其自托/宁可以急相弃邪/遂携拯如初/世以此定华王之优劣 6.王祥事后母朱夫人甚谨/家有一李树/结子殊好/母恒使守之/时风雨忽至/祥抱树而泣/祥尝在别床眠/母自往暗斫之/值祥私起/空斫得被/既还/知母憾之不已/因跪前请死/母于是感悟/爱之如己子 7.王戎和峤同时遭大丧/俱以孝称/王鸡骨支床/和哭泣备礼/武帝谓刘仲雄曰/卿数省王和不/闻和哀苦过礼/使人忧之/仲雄曰/和峤虽备礼/神气不损/王戎虽不备礼/而哀毁骨立/臣以和峤生孝/王戎死孝/陛下不应忧峤/而应忧戎 8.阮光禄在剡/曾有好车/借者无不皆给/有人葬母/意欲借而不敢言/阮后闻之/叹曰/吾有车而使人不敢借/何以车为/遂焚之 9.王恭从会稽还/王大看之/见其坐六尺簟/因语恭/卿东来/故应有此物/可以一领及我/恭无言/大去后/既举所坐者送之/既无余席/便坐荐上/后大闻之/甚惊/曰/吾本谓卿多故求耳/对曰/丈人不悉恭/恭作人无长物 10.孔文举年十岁/随父到洛/时李元礼有盛名/为司隶校尉/诣门者/皆俊才清称及中表亲戚乃通/文举至门/谓吏曰/我是李府君亲/既通/前坐/元礼问曰/君与仆有何亲/对曰/昔先君仲尼与君先人伯阳有师资之尊/是仆与君奕世为通好也/元礼及客莫不奇之/太中大夫陈韪后至/人以其语语之/韪曰/小时了了/大未必佳/文举曰/想君小时/必当了了/韪大踧踖 二.给下列语段断句并加上恰当的标点。 11.钟毓、钟会少有令誉,年十三,魏文帝闻之,语其父钟繇曰: 12.王中郎甚爱张天锡,问之曰: 13.桓公入洛,过淮、泗,践北境,与诸僚属登平乘楼,眺瞩中原,慨然曰: 为下列各文段加标点。 1.过江诸人每至美日辄相邀新亭藉卉饮宴周侯中坐而叹曰风景不殊正自有山河之异皆相视流泪唯王丞相愀然变色曰当共戮力王室克复神州何至作楚囚相对 2.晋明帝数岁坐元帝膝上有人从长安来元帝问洛下消息潸然流涕明帝问何以致泣具以东度意告之因问明帝汝意长安何如日远答曰日远不闻人从日边来居然可知元帝异之明日集群臣宴会告以此意更重问之乃答曰日近元帝失色曰尔何故异昨日之言邪答曰: 3.孔融被收中外惶怖时融儿大者九岁小者八岁二儿故琢钉戏了无遽容融为使者曰冀罪止于身二儿可得全否儿徐进曰大人岂见覆巢之下复有完卵乎寻亦收至 4.桓公北征经金城见前为琅邪时种柳皆已十围慨然曰木犹如此人何以堪攀枝执条泫然流泪 5.谢太傅寒雪日内集与儿女讲论文义俄而雪骤公欣然曰白雪纷纷何所似兄子胡儿曰撒盐空中差可拟兄女曰未若柳絮因风起公大笑乐即公大兄无奕女左将军王凝之妻也 6.陈太丘与友期行期日中过中不至太丘舍去去后乃至元方时年七岁门外戏客问元方尊君在不答曰待君久不至已去友人便怒曰非人哉与人期行相委而去元方曰君与家君期日中日中不至则是无信对子骂父则是无礼友人惭下车引之元方入门不顾 7.楚有祠者赐其舍人卮酒舍人相谓曰数人饮之不足一人饮之有余请画地为蛇先成者饮酒一人蛇先成引酒且饮之乃左手持卮右手画蛇曰我能为之足未成一人之蛇成夺取卮曰蛇固无足子安能为之足遂饮其酒为蛇足者终亡其酒 8.与善人居如入芝兰之室久而不闻其香即与之化矣与不善人居加入鲍鱼之肆久而不闻其臭亦与之化矣 9.虽有嘉肴弗食不知其旨也虽有至道弗学不知其善也是故学然后知不足教然后知困知不足然后能自反也知困然后能自强也故曰教学相长也 10.为下列语段中的画线语句,加上标点。 汉成帝将立赵飞燕为后,怒刘辅直谏,囚之掖廷狱。左将军辛庆忌等上书救辅遂得减死朱云请斩张禹上怒将杀之庆忌免冠解印绶叩头殿下曰此臣素著狂直臣敢以死争叩头流血上意解然后得已庆忌此两事,可与汲黯、王章同科。 【试题答案】 为下列各文段加标点。 1.过江诸人,每至美日,辄相邀新亭,藉卉饮宴。周侯中坐而叹曰: 2.晋明帝数岁,坐元帝膝上。有人从长安来,元帝问洛下消息,潸然流涕,明帝问何以致泣,具以东度意告之。因问明帝: 3.孔融被收,中外惶怖。时融儿大者九岁,小者八岁,二儿故琢钉戏,了无遽容。融为使者曰: 4.桓公北征,经金城,见前为琅邪时种柳,皆已十围,慨然曰: 人何以堪! 5.谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰: 6.陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去,去后乃至。元方时年七岁,门外戏。客问元方: 7.楚有祠者,赐其舍人卮酒。舍人相谓曰: 8.与善人居,如入芝兰之室,久而不闻其香,即与之化矣。与不善人居,加入鲍鱼之肆,久而不闻其臭,亦与之化矣。 9.虽有嘉肴,弗食,不知其旨也。虽有至道,弗学,不知其善也。是故学然后知不足,教然后知困。知不足然后能自反也,知困然后能自强也。故曰教学相长也。 10.为下列语段中的画线语句,加上标点。 汉成帝将立赵飞燕为后,怒刘辅直谏,囚之掖廷狱。左将军辛庆忌等上书救辅,遂得减死。朱云请斩张禹,上怒,将杀之。庆忌免冠,解印绶,叩头殿下,曰:2023-07-24 00:32:121
刘义庆的《世说新语》这三篇笔记
汰侈第三十之八、石崇与王恺争豪(原文)石崇与王恺争豪,并穷绮丽以饰舆服。武帝,恺之甥也,每助恺。尝以一珊瑚树高二尺许赐恺,枝柯扶疏,世罕其比。恺以示崇,崇视讫,以铁如意击之,应手而碎。恺既惋惜,又以为疾己之宝,声色甚厉。崇曰:“不足恨,今还卿。”乃命左右悉取珊瑚树,有三尺、四尺,条干绝世,光彩溢目者六七枚,如恺许比甚众。恺惘然自失。(译)石崇和王恺斗富,二人都极尽奢华地装饰自己的车马服装。晋武帝(司马炎)是王恺的外甥,他常常帮助王恺。有一次送给王恺一棵二尺多高的珊瑚树,枝条扶疏,世间少有。王恺拿给石崇看,石崇看罢,举起手中的铁如意向珊瑚树砸去,随手就把珊瑚树给砸碎了。王恺非常惋惜,还以为石崇妒忌自己的珍宝,所以声色俱厉地指责石崇。石崇说:“这不值得遗憾,我今天就赔给你。”于是命令手下把珊瑚树都拿了出来,有的三尺高,有的四尺高,枝条都极其漂亮,世上罕见,光彩夺目,这样的珊瑚树石崇有六七棵,和王恺那棵一样的就更多了,王恺顿时显得惘然若失。2023-07-24 00:32:191
言语文言文原文和翻译
1. 世说新语 言语 原文及翻译 《世说新语》§01德行第一1.陈仲举言为士则,行为世范。 登车揽辔,有澄清天下之志。为章太守,至,便问徐孺子所在,欲先看之。 主簿白:群情欲府君先入廨。陈曰:武王式商容之闾,席不暇暖。 吾之礼贤,有何不可!2.周子居常云:吾时月不见黄叔度,则鄙吝之心已复生矣。3.郭林宗至汝南造袁奉高,车不停轨,鸾不辍轭。 诣黄叔度,乃弥日信宿。人问其故,林宗曰:叔度汪汪如万顷之陂。 澄之不清,扰之不浊,其器深广,难测量也。4.李元礼风格秀整,高自标持,欲以天下名教是非为已任。 后进之士,有升其堂者,皆以为登龙门。5.李元礼尝叹荀淑、钟皓曰:荀君清识难尚,钟君至德可师。 6.陈太丘诣荀朗陵,贫俭无仆役。乃使元方将车,季方持杖后从。 长文尚小,载着车中。既至,荀使叔慈应门,慈明行酒,余六龙下食。 文若亦小,坐着膝前。于时太史奏:真人东行。 7.客有问陈季方:足下家君太丘有何功德而荷天下重名?季方曰:吾家君譬如桂树生泰山之阿,上有万仞之高,下有不测深;上为甘露所沾,下为渊泉所润。当期之时,桂树焉知泰山之高,渊泉之深,不知有功德与无也!8.陈元方子长文有英才,与季方子孝先,各论其父功德,争之不能决,咨于太丘。 太丘曰:元方难为兄,季方难为弟。9.荀巨伯远看友人疾,值胡贼攻郡,友人语巨伯曰:吾今死矣,子可去!巨伯曰:远来相视,子令吾去,败义以求生,岂荀巨伯所行邪?既至,谓巨伯曰:大军至,一郡尽空,汝何男子,而敢独止?巨伯曰:友人有疾,不忍委之,宁以我身代友人命。 贼相谓曰:我辈无义之人,而入有义之国!遂班军而还,一郡并获全。10.华歆遇子弟甚整,虽闲室之内,严若朝典。 陈元方兄弟恣柔爱之道。而二门之里,两不失雍熙之轨焉。 11.管宁、华歆共园中锄菜,见地有片金,管挥锄与瓦石不异,华捉而掷去之。又尝同席读书,有乘轩冕过门者,宁读如故,歆废书出看。 宁割席分坐曰:子非吾友也。12.王朗每以识度推华歆。 歆蜡日尝集子侄燕饮,王亦学之。有人向张华说此事,张曰:王之学华,皆是形骸之外,去之所以更远。 13.华歆王朗俱乘船避难,有一人欲依附,歆辄难之。朗曰:幸尚宽,何为不可?后贼追至,王欲舍所携人。 歆曰:本所以疑,正为此耳。既已纳其自托,宁可以急相弃邪?遂携拯如初。 世以此定华、王之优劣。14.王祥事后母朱夫人甚谨。 家有一李树,结子殊好,母恒使守之。时风雨忽至,祥抱树而泣。 祥尝在别床眠,母自往暗斫之。值祥私起,空斫得被。 既还,知母憾之不已,因跪前请死。母于是感悟,爱之如已子。 15.晋文王称阮嗣宗至慎,每与之言,言皆玄远,未尝臧否人物。16.王戎云:与嵇康居二十年,未尝见其喜愠之色。 17.王戎、和峤同时遭大丧,俱以孝称。王鸡骨支床,和哭泣备礼。 武帝谓刘仲雄曰:卿数省王、和不?闻和哀若过礼,使人忧之。仲雄曰:和峤虽备礼,神气不损;王戎虽不备礼,而哀毁骨立。 臣以和峤生孝,王戎死孝。陛下不应忧峤,而应忧戎。 18.梁王、赵王,国之近属,贵重当时。裴令公岁请二国租数百万,以恤中表之贫者。 或讥之曰:何以乞物行惠?曰:损有余,补不足,天之道也。19.王戎云:太保居在正始中,不在能言之流。 及与之言,理中清远,将无以德掩其言!20.王安丰遭艰,至性过人。裴令往吊之,曰:若使一恸果能伤人,浚冲必不免灭性之讥。 21.王戎父浑有令名,官至凉州刺史。浑薨,所历九郡义故,怀其德惠,相率致赙数百万,戎悉不受。 22.刘道真尝为徒,扶风王骏以五百匹布赎之,既而用为从事中郎。当时以为美事。 23.王平子、胡毋彦国诸人,皆以任放为达,或有裸体者。乐广笑曰:名教中自有乐地,何为乃尔也!24.郗公值永嘉丧乱,在乡里,甚穷馁。 乡人以公名德,传共饴之。公常携兄子迈及外生周翼二小儿往食。 乡人曰:各自饥困,以君之贤,欲共济君耳,恐不能兼有所存。公于是独往食,辄含饭着两频边,还吐与二儿。 后并得存,同过江。郗公亡,翼为剡县,解职归,席苫于公灵床头,心丧终三年。 25.顾容在洛阳,尝应人请,觉行炙人有欲炙之色,因辍己施焉。同坐嗤之。 荣曰:岂有终日执之,而不知其味者乎?后遭乱渡江,每经危急,常有一人左右己,问其所以,乃受炙人也。26.祖光禄少孤贫,性至孝,常自为母炊爨作食。 王平北闻其佳名,以两婢饷之,因取为中郎。有人戏之者曰:奴价倍婢。 祖云:百里奚亦何必轻于五#之皮邪?27.周镇罢临川郡还都,未及上,住,泊青溪渚,王丞相往看之。时夏月,暴雨卒至,舫至狭小,而又大漏,殆无复坐处。 王曰:胡威之清,何以过此!即启用为吴兴郡。28.邓攸始避难,于道中弃己子,全弟子。 既过江,取一妾,甚宠爱。历年后,讯其所由,妾具说是北人遭乱;忆父母姓名,乃攸之甥也。 攸素有德业,言行无玷,闻之哀恨终身,遂不复畜妾。29.王长豫为人谨顺,事亲尽色养之孝。 丞相见长豫辄喜,见敬豫辄嗔。长豫与丞相语,恒以慎密为端。 丞相还台,及行,未尝不送至车后。恒与曹夫人并当箱箧。 长豫亡后,丞相还台,登车后,哭至台门。曹夫人作簏,封而不忍开。 30.桓常侍闻人道深公者,辄曰:此公既有宿名,加先达知称,又。 2. 文言文《言语》三的翻译 是这篇吗? 原文:孔文举年十岁,随父到洛。时李元礼有盛名,为司隶校尉,诣门者皆俊才清称及中表亲戚乃通。文举至门,谓吏曰:“我是李府君亲。”既通,前坐。元礼问:“君与仆有何亲?”对曰:“昔先君仲尼与君先人伯阳,有师资之尊,是仆与君奕世为通好也。”元礼及宾客莫不奇之。太中大夫陈韪后至,人以其语语之。韪曰:“小时了了,大未必佳!”文举曰:“想君小时,必当了了!”韪大踧。 译文:孔文举(就是孔融)10岁的时候,跟随父亲到洛阳。当时李元礼非常有名气,做司隶校尉。到他家去的人,都是那些才智出众的人、有清高称誉的人以及自己的亲戚才被通报。孔融到了他家门前,对下边的人说:“我是李府君的亲戚。”已经通报上去,一起坐下来。李元礼问:“您和我有什么亲戚关系?”孔融回答说:“过去我的祖先仲尼曾经拜您的祖先伯阳为师,所以我和您是世世代代友好往来亲戚关系。”李元礼和他的那些宾客没有不对他的话感到惊奇的。太中大夫陈韪后来才到,别人就把孔融说的话告诉给他听,陈韪说:“小的时候很聪明,长大了未必很有才华。”孔融听后说:“我猜想您小的时候一定很聪明吧。”陈韪非常尴尬。 3. 《世说新语 言语》译文 出自《世说新语u2027言语》 【原文】 过江诸人,每至美日,辄相邀新亭,借卉饮宴。周侯中坐而叹曰:「风景不殊,正自有山河之异!」皆相视流泪。唯王丞相揪然变色,曰:「当共戮力王室,克复神州,何至作楚囚相对!」 【译文】 到江南避难的那些人,每逢风和日丽的日子,总是互相邀约到新亭去,坐在草地上喝酒作乐。一次,武城侯周颌在饮宴的中途,叹著气说:「这里的风景和中原没有什麽不同,只是山河不一样了!」大家都你看我,我看你,凄然泪下。只有丞相王导脸色变得很不高兴,说道:「大家应该为朝廷齐心合力,收复中原,哪里至於像囚犯似的相对流泪呢!」 出自《世说新语u2027言语》 【原文】 谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:「白雪纷纷何所似?」兄子胡儿曰:「撤盐空中差可拟。」兄女曰:「未若柳絮因风起。」公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。 【译文】 太傅谢安在一个寒冷的下雪天把家里人聚在一起,和儿女们讲解谈论文章。一会儿,雪下得又大又急,谢专兴致勃勃地问道:「白雪纷纷何所似?」侄子胡儿说:「撒盐空中差可拟。」侄女说:「未若柳絮因风起。」谢安大笑,非常高兴。这位侄女就是谢安的大哥谢无奕的女儿,左将军王凝之的妻子。 4. 世说新语言语第一二原文及译文 1、徐孺子年九岁,尝月下戏,人语之曰:“若令月中无物,当极明邪?”徐曰:“不然。譬如人眼中有瞳子,无此,必不明。” 译文: 徐孺子(徐稚)九岁的时候,曾在月光下玩耍,有人对他说:"如果月亮中没有什么东西,是不是会更亮呢?"徐回答:"不对。这就像人眼中有瞳仁一样,没有它眼睛一定不会亮的。" 2、“梁国杨氏子九岁,甚聪惠。孔君平诣其父,父不在,乃呼儿出。为设果,果有杨梅。孔指以示儿曰:“此是君家果。”儿应声答曰:“未闻孔雀是夫子家禽。” 译文: 梁国有一家姓杨的,有个儿子才九岁,很聪明。一次孔君平去拜访他父亲,他父亲不在,这家便叫儿子出来,给孔君平摆上果品。果品里头有杨梅,孔君平指着杨梅给他看,说道:“这是你家的果子。”孩子应声回答说:“没听说过孔雀是夫子家的鸟。” 5. 急需15篇初中课外文言文译文及原文 (1)《言语》第101则:桓玄义兴还后,见司马太傅。太傅已醉,坐上多客,问人云:“桓温来欲做贼,如何?”桓玄伏不得起。谢景重时为长史,举板答曰:“故宣武公黜昏暗,登圣明,功超伊、霍,纷纭之议,裁之圣鉴。”太傅曰:“我知,我知。”即举酒云:“桓义兴,劝卿酒!”桓出谢过。 2)《容止》第32则:“或以方谢仁祖不乃重者,桓大司马曰:‘诸君莫轻道仁祖,企脚北窗下弹琵琶,故自有天际真人想。"” (3)《雅量 》第23则:“庾太尉与苏峻战,败,率左右十余人乘小船西奔,乱兵相剥掠,射,误中舵公,应弦而倒,举船上咸失色分散。亮不动容,徐曰:‘此手哪可使著贼!"众乃安。” (4)《轻诋》第7则:“褚太尉初渡江,尝入东,至金昌亭,吴中豪右燕集亭中。褚公虽素有重名,于时造次不相识别,敕左右多与茗汁,少著粽,汁尽辄益,使终不得食。褚公饮讫,徐举手共语云:‘褚季野。"于是四座惊散,无不狼狈。” (5)《文学》第62则:“孚雅善理义,乃与仲堪道《齐物》,殷难之。羊云:‘君四番后当得见同。"殷笑曰:‘乃可得尽,何必相同?"” 6. 文言文的原文和翻译和习题 醉书斋记[清]郑日奎于堂左洁一室为书斋,明窗素壁,泊如也。 设几二,一陈笔墨,一置香炉茗碗之属。竹床一,坐以之;木榻一,卧以之。 书架书筲各四,古今籍在焉。琴磬麈尾诸什物,亦杂置左右。 甫晨起,即科头拂案上尘,注水砚中,研墨及丹铅,饱饮笔以侠。随意抽书一帙,据坐批阅之。 顷至会心处,则朱墨淋漓渍纸上,字大半为之隐.有时或歌或叹,或笑或泣,或怒骂,或问欲绝,或大叫称快,或咄咄诧异,或卧而思,起而狂走。家人喇见者,悉骇愕,罔测所指,乃窃相议,伎稍定,始散去。 婢子送酒茗来,都不省取。或误触之,倾湿书册,辄怒而责,后乃不复持至。 逾时或犹未食,无敢前请者。惟内子时映帘窥余,得间始进,曰:“日午矣,可以饭乎?”余庄诺。 内于出,复忘之矣。羹灸皆寒,更温以俟者数四。 及就食,仍夹一册与俱,且啖且阅,羹支虽寒,或且味变,亦不觉也。至或以双箸乱点所阅书,良久始悟非笔,而内子及婢辈罔不窃笑者。 夜坐漏常午,顾童侍,无人在侧,俄而鼾震左右,起视之,皆烂漫睡地上矣。客或访余者,刺已入,值余方较书,不遽见。 客饲久,辄大怒垢,或索取原刺,余亦不知也。盖余性既严急,家中人启事不以时,即叱出,而事之紧缓不更问,以故仓卒不得白。 而家中盐米诸琐务,皆内子主之,颇有序,余是以无所顾虑,而嗜益僻。他日忽自悔,谋立誓戒之,商于内子。 内于笑曰:“君无效刘伶断饮法,只赚余酒脯,补五脏劳耶?吾亦惟坐视君沉湎耳,不能赞成君谋。”余悄然久之,因思余于书,淘不异伶于酒,正恐旋誓且旋畔;且为文字饮,不犹愈于红裙耶?遂笑应之曰:“如卿言,亦复佳,但为李白妇、太常妻不易耳。” 乃不复立戒,而采其语意以名吾斋,曰“醉书”。 1.下列句子中加点词语的解释,不正确的一项是( )A.于堂左洁一室为书斋 洁:干净B.婢子送酒茗来,都不省取 省:记得C.客或访余者,刺已入 刺:名帖D.正恐旋誓且旋畔 畔:通“叛”,违背2.下列句子中加点词语意思和用法全都相同的一项是( )A.竹床一,坐以之 挟泰山以超北海B.书架书筒各四,古今籍在焉 万钟于我何加焉C.仍夹一册与俱,且啖且阅 若属皆且为所虏D.余悄然久之 顷之,烟炎张天3.下列句子中加点词的意义和现代汉语完全相同的一项是( )A.顷至会心处,则朱墨淋漓渍纸上B.起视之,皆烂漫睡地上矣C.家中人启事不以时,即叱出D.吾亦惟坐视君沉湎耳,不能赞成君谋4.下列对文意的理解和分析,正确的一项是 ( ) A.作者笔下的醉书斋与明代著名作家归有光笔下的项脊轩非常相似,都是面积狭小,陈设简陋。 B.作者爱书惜书,从不许别人触碰自己的书籍,婢女送酒送茶时不小心碰了一下书或不小心将书打湿,必受怒责。 C.作者读书极其专注,沉酒书中自得其乐,常常是废寝忘食,甚至因为读书而怠慢了客人,真可谓书痴一个。 D.作者不仅嗜书,而且嗜酒,后来他本想戒酒,但妻子认为他和刘伶一样根本无法将酒戒掉,于是他打消了戒酒之念,而且将书斋命名为“醉书”。答案派送:1.A(洁,使……洁,打扫干净)2.D(都是用在时间词之后,不译。 A,介词,用;连词,相当于“而”。B,代词,“此”,语气词,相当于“呢”。 C,且……且,一边……一边;将要。)3.A(会心,古今都指领悟到别人的意思。 烂漫,文中指散乱,今意指坦率自然,毫不做作。启事,文中是两个词,禀报事情;今为名词,指为了说明某事而登出的文字。 赞成,文中是帮助实现的意思;今意为赞同、同意。)4.C(A文中看不出面积,且陈设并不简陋。 B“误触”的不是书,是酒茗,且文中指的是酒或茶水被自己碰翻而打湿书页。D嗜书而非嗜酒,嗜书如嗜酒,“醉书”是说自己醉心于书如刘伶醉酒。 )译文参考:早晨刚起床,就不戴帽子拂去几案上的灰尘,把水倒进砚台里面,研磨好墨和丹砂、铅粉,把笔蘸饱满做好准备。随意抽出一卷书,靠坐在案边读起来。 一会儿读到自己有领悟的地方,就用笔在纸上尽情批注,书上的字迹大半因此而看不清楚了。有时候唱起歌来,有时候发出感叹;有时候大笑,有时候哭泣;有时候生气痛骂,有时候郁闷得要死;有时候大声叫嚷口称痛快,有时候是连连惊叹感到诧异;有时候躺着静静思考,有时候起身一阵乱跑。 看见这些情景的仆人都害怕惊诧,猜不出我是什么意思,于是偷偷地议论,等到我渐渐平静下来,才散开离去。婢女送来酒和茶,都记不得端来喝。 有时候不小心碰到,打翻后弄湿了书本,就很生气地责骂,婢女后来也就不再端来了。有时候过了时间我还没有吃饭,也没有人敢上前请我去吃。 只有妻子有时隔着门帘观察我,找到间隙才走进来,说:“时间已经是正午了,可以吃饭了吗?”我答应了。妻子离去后,又忘掉了。 汤、肉都凉了,多次拿去重新加热等着我去吃。等到去吃饭仍然带着一本书一道前往,边吃边看,汤和肉即使凉了,或者味道都快变了,也不察觉。 甚至有时误用一双筷子在读的书上乱点画,过了许久才醒悟过来不是笔,妻子及婢女们没有不偷着笑的。晚上读书常常到午夜,回头看仆人,没有人在旁边,一会儿身边鼾声震响,起身一看,他们都散乱地睡在地上了。 有客人前。 7. 文言文翻译和原文 孙叔敖纳言 【原文】 孙叔敖为楚令尹,一国吏民皆为贺。有一老父衣粗衣,冠白冠,后来吊。孙叔敖正衣冠而见之,谓老人曰:“楚王不知臣之不肖,使臣受吏民之垢,人尽来贺,子独后吊,岂有说乎?”父曰:“有说:身已贵而骄人者民去之,位已高而擅权者君恶之,禄已厚而不知足者患处之。”孙叔敖再拜曰:“敬受命,愿闻余教。”父曰:“位已高而意益下,官益大而心益小,禄已厚而慎不敢取。君谨守此三者,足以治楚矣!” 【注释】 ①令尹(yǐn):楚国官名,相当于宰相。 ②国:指都城。 ③吊:吊唁。 ④不肖:不能干,没有贤德。 ⑤受吏民之垢:意即担任宰相一事,这是一种谦虚的说法。 ⑥患处之:灾祸就隐伏在那里。 ⑦意益下:越发将自己看低。 【译文】 孙叔敖作楚国的令尹,一国的官吏和百姓都来祝贺。有一个老人,穿着麻布制的丧衣,戴着白色的丧帽,最后来吊丧。孙叔敖整理好衣帽出来接见了他,对老人说:“楚王不了解我没有才能,让我担任令尹这样的高官,人们都来祝贺,只有您来吊丧,莫不是有什么话要指教吧?”老人说:“是有话说。当了大官,对人骄傲,百姓就要离开他;职位高,又大权独揽,国君就会厌恶他;俸禄优厚,却不满足,祸患就可能加到他身上。”孙叔敖向老人拜了两拜,说:“我诚恳地接受您的指教,还想听听您其余的意见。”老人说:“地位越高,态度越谦虚;官职越大,处事越小心谨慎;俸禄已很丰厚,就不应索取分外财物。您严格地遵守这三条,就能够把楚国治理好 8. 超短文言文‘要原文和翻译"13篇 『原文』 昔有学步于邯郸者,曾未得其仿佛,又复失其故步,遂匍匐而归耳。 『译文』 从前有一个到邯郸学习走路姿势的人,没有学会他们走路的姿势,又忘记丢失了自己原来的步法,于是只能爬行回去了。 陆绩怀桔 『原文』 陆绩六岁时,于九江见袁术。 术出桔,绩怀三枚;去,拜辞,堕地。术谓曰:“陆郎作宾客而怀桔乎?”绩跪答曰:“欲以遗母。” 术大奇之。 『译文』 陆绩六岁的时候,便会到九江地方去拜见袁术。 袁术就拿出许多橘子来,给陆绩吃。陆绩暗地里把三个橘子装在袖子里,等到告别的时候,就向着袁术拜谢了一回。 不料这三个橘子从袖子里跌到地上。 袁术笑着说:“陆郎呀,你来做了小客人,竟暗地里藏了主人的橘子,不防他人笑你来偷橘子么。” 陆绩双膝跪在地上,回答道:“我母亲的性子,很喜欢吃这些东西。因为这个缘故,所以想起带几只回去,给母亲吃。” 袁术听了这一番话,觉得大大的稀奇。 刻舟求剑 『原文』 楚人有涉江者,其剑自舟中坠于水,遽契其舟,曰:"是吾剑之所从坠。 "舟止,从其所契者入水求之。舟已行矣,而剑不行,求剑若此,不亦惑乎! 『译文』 楚国有个渡江的人(也可称为路过江的人),把佩带的剑掉进了江里。 他急忙在船沿上刻上一个记号,说:"这儿是我的剑掉下去的地方。"船靠岸后,这个人顺着船沿上刻的记号下水去找剑,但找了半天也没有找到。 船已经走(行驶)了很远,而剑还在原来的地方。用这样的办法来找剑,不是很糊涂吗? 孙叔敖杀两头蛇 『原文』 孙叔敖为婴儿时,出游,见两头蛇,杀而埋之,归而泣。 其母问其故。叔敖对曰:“闻见两头蛇者死,向者吾见之,恐弃母而死也。” 其母曰:“蛇今安在?”曰:“恐他人又见,杀而埋之矣。”其母曰:“吾闻有阴德者天报以福,汝不死也。” 『译文』 孙叔敖小的时候,到外面游玩,看见一条两个头的蛇,就杀了蛇并把蛇埋了,回家后就哭。母亲问他原因。 他说:“我听说见了两头蛇的人一定会死,现在我见到了,害怕我抛下母亲先死了。”母亲说:“蛇现在在哪里?”回答说:“我害怕后来的人又见到这条蛇,已经把它杀了并埋了起来。” 母亲说:“我听说有阴德的人,一定会得善报。你不会死的。” 王戎识李 『原文』 王戎七岁,尝与诸小儿游。看道边李树多子折枝,诸儿竞走取之,唯戎不动。 人问之,答曰:“树在道旁而多子,此必苦李。”取之,信然。 『译文』 王戎七岁的时候,和小朋友们一道玩耍,看见路边有株李树结了很多李子,枝条都被压折了。那些小朋友都争先恐后地跑去摘。 只有王戎没有动。有人问他为什么不去摘李子,王戎回说:“这树长在大路边上,还有这么多李子,这一定是苦李子。” 摘来一尝,果然这样。 利令智昏 『原文』 齐人有欲得金者,清旦,被衣冠,往鬻金者之。 见人操金,攫而夺之。吏搏而束缚之,问曰:"人皆在焉,子攫人之金,何故?"对曰:"取金之时,徒见金,不见人。 " 『译文』 齐国有个人想要得到金子。一天清晨,他穿好衣戴好帽,往卖金子地方走去。 看见有人拿着金子,伸手就夺。官吏把他逮住捆绑起来,问道:"这么多人都在这儿,你为什么公然抢人家的金子? 他回答说:"我那金子的时候,只看见金子,没有看见人。 " [原文] 滥竽充数 齐宣王使人吹竽①,必三百人。南郭处士②请为王吹竽。 宣王悦之,廪③食以数百人。宣王死,闵王立。 好一一听之,处士逃。 [译文] 齐宣王让人吹竽,一定要三百人一起吹。 南郭处士请求为齐宣王吹竽,宣王高兴极了。用公粮供给三百人。 齐宣王死后,闵王继位。闵王喜欢让他们一个一个地吹给他听,南郭处士逃走了。 [原文] 鲁人执竿 鲁有执长竿入城门者,初竖执之,不可入。横执之,亦不可入。 计无所出。俄有老父至,曰:“吾非圣人,但见事多矣。 何不以锯中截而入?”遂依而截之。 [译文] 鲁国有个拿着长长的竿子进入城门的人,开始竖着拿着它,不能进入城门,横着拿着它,也不能进入城门,实在想不出办法。 不久有个老人来到这里,说:“我并不是圣贤,只是见到听到的事情多了。为什么不用锯子将长竿从中截断后进入城门呢?”那个鲁国人于是依从了老人的办法将长竿子截断了。 [原文] 楚王好细腰 昔者楚灵王好士细腰。故灵王之臣皆以一饭为节,胁息然后带,扶墙然后起。 比期年,朝有黎黑之色。 [译文] 从前楚灵王喜欢他的臣子有纤细的腰。 所以灵王的大臣都是每天吃一顿饭用来节制自己的腰身,先抑制住呼吸然后把腰带束紧,扶着墙壁才能站起来。到了第二年,满朝文武大臣们脸色都是黑黄色了。 [原文] 岳柱八岁指瑕 岳柱字止所。八岁,观画师何澄画《陶母剪发图》,柱指陶母腕上金钏,诘义曰:‘金钏可易酒,何用剪发为也?"何大惊异,观此可以知画理矣。 [译文] 岳柱字止所。在八岁的时候,观看著名画家何澄画的《陶母剪发图》,岳柱看到陶母手腕上有金镯子,问画家说:“金镯子可以换酒,为什么要剪下头发去换酒呢?”何澄对岳柱说的话感到非常惊讶, 这样观看就可以知道作画的道理。 9. 赵普文言文原文和翻译 普少习吏事,寡学术,及为相,太祖常劝以读书。晚年手不释卷,每归私第,阖户启箧取书,读之竟日。 赵普年轻时熟悉官吏(应处理)的事务,(但是)学问不多,等到做了宰相,太祖常勉励他要读书。赵普晚年读书勤奋,每次(退朝后)回到自己的住宅,关上门打开书箱拿出书,整天读书。 如果是中学生,应该这样学翻译: 赵普小时候学习官吏应处理事务的方法,没有什么学问,等到做宰相,太祖常拿读书的事劝勉他。赵普晚年手不放下书本(勤奋读书),每次(退朝后)回到自己的住宅,关上门打开书箱拿出书,读书一读一整天。 字字对译,这样比较好。注意句式的调整。2023-07-24 00:32:281
新亭对泣文言文怎么翻译?
渡过长江的各位朝廷大官、士族人士,每遇到美好的日子,就互相邀请在新亭这个地方聚集,就着美丽的花朵,边赏花边饮酒作乐,周候在中间坐着,叹道 :“风景跟往昔一样,江山却换了主人。”大家听了都相视流泪,只有丞相怒气豪迈,说:“应当共同合力效忠朝廷,最终光复祖国,怎么可以相对哭泣如同亡国奴一样!”原文:过江诸人,每至美日,辄相邀新亭,藉卉饮宴。周侯。中坐而叹曰:“风景不殊,正自有山河之异!”皆相视流泪。唯王丞相。愀然变色曰:“当共戮力王室,克复神州,何至作楚囚相对?”文章出自南朝宋·刘义庆《世说新语》(勿抄袭!!!)2023-07-24 00:32:353
世说新语过江诸人,最后一句话表达了什么样的思想感情?
是说心意过江浦人最后一句话表达的什么样子的思想感情,这个没有看股票了解要喷上去搜索一下关于这方面的一些,解释吧。2023-07-24 00:33:033
世说新语一段文字的翻译。。高手请停下脚步..急用
王坦之非常喜爱张天锡,问他道:“你观察渡江的每个人,治理江东的法度有什么特别之处!后来的才俊之人,和中原的人相比如何?”张天锡说:“研究求索幽深玄妙的学问,自然在王弼、何晏以下,但根据时势修订制度,具有苟颧、荀勖、乐广等人的风采。”王坦之说:“你的知识见解丰富,为什么被苻坚所制服?”张天锡说:“事物是发展变化的,因此国运不昌,遇到艰难险阻;事物的消长盈虚,岂能过多讥笑?”2023-07-24 00:33:362
席间文言文
1. 《新亭对泣》文言文阅读答案有哪些 原文 过江诸人,每至美日,辄相邀新亭,藉卉饮宴。周侯中坐而叹曰:"风景不殊,正自有山河之异!"皆相视流泪。唯王丞相愀然变色曰:"当共戮力王室,克复神州,何至作楚囚相对!"——《世说新语·言语.新亭对泣》南朝·宋·刘义庆 释义 1. 过江:晋愍帝建性四年(公元316年)刘曜攻陷长安,晋愍帝被俘。第二年,元帝继位建康(今南京),建立东晋王朝。 2. 至:遇到 3. 新亭:古地名,故址在今南京市的西南,依山临江,风景秀丽。 4. 藉卉:坐在草地上。藉,同"借"凭借、依靠;卉,花草的总称。 5. 殊:不同。 6. 愀然:神情严肃的样子。 7. 戮力:合力。 8. 神州:本泛指中国,这里指黄河流域一带的中原地区。 9. 何至:哪里至于。 10. 楚囚:春秋时楚国钟仪被晋所俘,但他仍旧戴着楚国的帽子,以表对祖国的怀念。现多指囚徒,用来比喻处境窘迫。 11. 译文 南下渡江避难的中原人士,每到天气晴朗的日子,就相互约请在新亭聚会,坐在草地上饮酒会餐。周侯顗在席间叹息说:“这里的风景跟洛阳的没什么不同,只是山河国土起了变化!”大家都相互对视,流泪不止。只有王导脸色骤变说:“我们大家应当同心协力来效忠朝廷,收复中原,哪至于像亡国的囚徒一样相对哭泣呢。” 12. 作者 刘义庆(公元403—公元444),字季伯,汉族,原籍南朝宋彭城(今江苏徐州)人,南朝宋文学家,南朝宋宗室,世居京口。刘义庆自幼才华出众,爱好文学。除《世说新语》外,还著有志怪小说《幽明录》。 2. 世说新语 文言文 《咏雪》 一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚集在一起,跟子侄辈们谈论诗文。忽然间,雪下得紧了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多。”他哥哥的女儿道韫说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。”太傅高兴得笑了起来。(那个女孩)道韫是太傅大哥谢无奕的女儿、左将军王凝之的妻子。 《陈太丘与友期》 陈太丘和朋友预先约定好一起出行,约定在中午时分,约定的时间过了朋友却没有到,陈太丘便不再等候友人而离开了。当他离去以后,他的朋友才来到。陈太丘的儿子陈元方当时年仅七岁,正在家门外做游戏。客人问他:“你的父亲在家不在?”陈元方回答说:“父亲等待您很长时间而您却没有来到,已经离去了。”客人便发怒说道:“不是人啊!和人家约好一起出行,却抛弃人家而离去。”陈元方说:“您与我父亲约定在中午时分见面,中午不到,这就是没有信用;对着人家儿子骂他的父亲,这便是没有礼貌。”客人感到很惭愧,便从车里下来,想拉远方的手,远方走回家不去理他。 文 .陈太丘诣荀朗陵,贫俭无仆役,乃使元方将车,季方持杖后从,长文尚小, 载着车中。既至,荀使叔慈应门,慈明行酒,馀六龙下食。文若亦小,坐着膝前。 于时太史奏:“真人东行。” 译 陈太丘去拜访荀朗陵,因为家穷又俭朴,没有仆人杂役,就让儿子陈元方驾车,陈季方拄着棍子在后面跟着。孙子陈长文还小,就抱在车里。等到了荀朗陵家,荀朗陵的儿子荀叔慈来开门,荀慈明在席间劝酒,他家其他六个儿子陪着吃饭。而荀朗陵的孙子荀文若也还小,就坐在爷爷腿上。这事传到朝廷,太史向上报告说:“有德的星星都向东方聚集了." 3. 【《不忘根本》文言文翻译 【原文】殷仲堪既为荆州,值水俭,食常五碗盘,外无余肴,饭粒脱落盘席间,辄拾以啖之.虽欲率物,亦缘其性真素.每语子弟云:“勿以我受任方州,云我豁平昔时意,今吾处之不易.贫者,士之常,焉得登枝而损其本!尔曹其存之.”(德行第一/40) 【译文】殷仲堪做荆州刺史,上任时正赶上水涝歉收,每餐吃五碗菜,再没有别的佳肴,饭粒掉在餐桌上,总要捡起来吃掉.这样做虽然是有心为人表率,却也是由于生性朴素.他常常对子弟们说:“不要因为我出任一州长官,就认为我会把平素的意愿操守丢弃.如今,我处在这个位置上很不容易.清贫是读书人的本分,怎么能够登上高枝就抛弃它的根本呢!你们要记住这个道理.”。2023-07-24 00:33:421
赏析一首词。(请将本词逐句赏析,若含有典故请注明)
有的111看我简介~2023-07-24 00:33:566
陆游《夜泊水村》全文翻译
【原作】腰间羽箭久凋零,太息燕然未勒铭。老子犹堪绝大漠,诸君何至泣新亭?一身报国有万死,双鬓向人无再青。记取江湖泊船处,卧闻新雁落寒汀。 【今译】一身用以报国,虽万死而不辞;双鬓已经斑白,再无法使它变成黑色。2023-07-24 00:34:123
周顗:我不杀伯仁,伯仁却因我而死
我不杀伯仁,伯仁却因我而死! 这句话经常出现在小说,电影,电视剧里。说这话的人无不是悔恨交织,然而大错已成,一切已经无法回头。 伯仁是谁? 是谁杀了他? 谁又为他的死后悔得要死呢? 且听我细细道来。 讲这个典故,还是先从《世说新语》中的一个故事说起。 过江诸人,每至美日,辄相邀新亭,藉卉饮宴.周侯中坐而叹曰:“风景不殊,正自有山河之异!”皆相视流泪.唯王丞相愀然变色曰:“当共戮力王室,克复神州,何至作楚囚相对!” 西晋灭亡,西晋旧臣过江拥戴司马睿为帝,始称东晋,新朝建立,偏安一隅,已非从前,所以在新亭宴饮的时候周侯忍不住流泪叹息,说风景是一样的美好,但山河已改换门庭。这也触发了同座的其他大臣的伤感,于是人们都相视落泪,感伤不已,一时气氛低沉到了极点。只有王丞相慷慨激昂,指责人们不应该哭哭啼啼不成体统,而应该振作起来齐心协力一起辅佐君主光复神州。 这就是后世常用的一个典故—— 新亭对泣 。 故事里“愀然变色”的王丞相即是琅琊王氏的王导,而“坐而叹”的周侯就是周顗,周顗的字就是伯仁。“我不杀伯仁,伯仁却因我而死”这句话,就是王导因为误解了周顗,害周顗惨死的悔恨之语。而杀死周顗的不是别人,恰是王导的堂弟王敦王大将军。 王导和周顗周伯仁一直都是很好的朋友,好到什么程度呢?两个人不仅互相欣赏,而且亲密无间,可以言笑无拘随意地互开玩笑。 《世说新语》中有这样的记载: “王丞相枕周伯仁膝,指其腹曰:‘卿此中何所有?"答曰:‘此中空洞无物,然容卿辈数百人。"” 一次宴饮欢会,两个人竟都不顾形迹,王导就歪在周顗身上,头枕周伯仁的膝盖,顺势就拍拍周顗的肚子说,“你这里面装的都是什么?”周顗则笑呵呵地回答,“我这里空洞无物,可是却能装得下像你这样人物的好几百呢!” “ 空洞无物 ”这个成语就来自于此。现在的意思是说一个人文章言论空泛,没什么实质内容,但周顗当日却是以此来回击王导的轻嘲,夸耀自己的胸襟广阔。 历史上的周顗的确如此,心胸宽广,诙谐有趣,为人坦率真诚。 顗宽裕友,弟嵩尝酒谓顗曰:“君才不及弟,何乃横得重名!”以燃蜡烛投之。顗神色无忤,徐曰:“阿奴火攻,固出下策耳。”王导甚重之,顗尝于导坐傲然啸咏,导云:“卿欲希嵇、阮邪?”顗曰:“何敢近舍明公,远希嵇、阮。” 周顗弟兄三个,周顗是老大,老二周嵩性子急躁,有一次喝醉了,拿起点着的蜡烛对着长兄就扔了过去,嘴里还抱怨,“你才不及我,怎么竟意外成名,盖住了我的光辉?”周顗却并不生气,仍慢条斯理地说,“你以火投我,这本来就是下策。”你急我不急,在讲究气度的魏晋,周顗这样的襟怀确在周嵩之上。 而在王导的宴会上,周顗又旁若无人,尽情啸歌,王导忍不住笑他这是要效仿嵇康阮籍放浪形骸疏狂不羁,周顗立刻笑着回他,自己怎么会舍近求远,放着近处的他不学而学远处的嵇康阮籍呢? 这样亲密又互相推重的两个人有什么事情解不开,会让王导酿成遗恨一生的大错呢?这还真不是一两句话就可以说得清,好在历史记得分明。 《晋书·列传三十九》记载: 初,敦之举兵也,刘隗劝帝尽除诸王,司空导率群从诣阙请罪,值顗(字伯仁)将入,导呼顗谓曰:“伯仁,以百口累卿!”顗直入不顾。既见帝,言导忠诚,申救甚至,帝纳其言。顗喜饮酒,致醉而出。导犹在门,又呼顗。顗不与言,顾左右曰:“今年杀诸贼奴,取金印如斗大系肘。”既出,又上表明导,言甚切至。导不知救己,而甚衔之。敦既得志,问导曰:“周顗、戴若思南北之望,当登三司,无所疑也。”导不答。又曰:“若不三司,便应令仆邪?”又不答。敦曰:“若不尔,正当诛尔。”导又无言。导后料检中书故事,见顗表救己,殷勤款至。导执表流涕,悲不自胜,告其诸子曰:“吾虽不杀伯仁,伯仁由我而死。幽冥之中,负此良友!” 王敦起兵之后,刘傀等人力劝元帝尽杀琅琊王氏,回王敦以颜色,在京的琅琊王氏子弟都惶惶不安,觉得大祸将至,于是在王导的带领下,都到宫门外向元帝请罪。而元帝却不做决定,将他们冷落在宫门外并不宣诏接见,此时王导内心的惶恐可想而知。 偏巧周顗将要进宫,同元帝商量如何应对王敦之祸,王导见到他顿觉有了一线生机,觉得以周顗的耿直和两个人的情谊,周顗一定不会置自己于不顾。他忍不住大呼周顗,“伯仁,我王家几百口的性命就都靠你啦!” 结果却大出他的意外,周顗竟置若罔闻,看也不看他,就从他面前过去了。如此被人无视,在这之前王导还从未尝过这样的滋味。 刚刚燃起的希望一下子就被冻结,什么好朋友,自己落难了竟是这副嘴脸,世态炎凉如此啊!王导内心不禁失望,他却没有想到周顗进宫会在皇帝面前,极言他王导的忠诚,怎能因为王敦的祸心就降罪于忠臣身上。力陈的结果是皇帝最终采纳了周顗的意见,没有牵连其他琅琊王氏子弟。 性喜饮酒的周顗,以前就因为喝酒而被人称作“ 三日仆射 ”,身居仆射之职,他却常常喝醉,有时竟三日不醒。这一次在宫里他竟又喝多了,等他醉醺醺一出宫门,就见到内心恓惶的王导,王导依然在宫门之外等候消息,见到他立刻奔过来直呼伯仁,想问问他皇帝到底打算怎样处置王家。 “我们一定要杀了王敦那帮混蛋,到时咱胳膊肘上好系个斗大的金印!” 我们的周侯居然还是没有理睬王导,对身边的人这样说,然后扬长而去。 这不是塑料友谊,这分明是玻璃兄弟啊!一旦自己落魄,兄弟情立刻碎成残渣,好不扎心!这厮不雪中送炭就算了,竟然还落井下石!要置自己于死地!王导的心一下子就凉透了。自此嫉恨周顗,祸根深种。 他却没有想到在宫里和皇帝喝的醉醺醺的周顗,醒了酒之后第一件事就是立刻给皇帝上表再次替好友分辩,生怕自己因为喝酒误了事,害了好友的性命。 后来王敦事成,把持朝政,向王导询问意见,问到对周顗、戴渊的安置,说以周戴二人的威望,应该位列三司(司马,司空,司寇),王导没有回答,又说那至少可以身当仆射,王导沉默不语,王敦最后说既然不能如此,那就杀掉他们,王导还是沉默。王敦明白了王导的意思,于是宣布处周顗、戴渊以死刑。 《晋书》记载: 经太庙,(周顗)大言骂贼不绝,祈速杀敦,语未终,人以戟伤其口,血流至踵,颜色不变,容止自若,观者皆为流涕。遂遇害,时年五十四。 临刑途中经过太庙,周顗大骂王敦不止,祈求神灵速杀王敦,人以利戟力戳其口,鲜血一直流到脚上,他却神情不变,泰然自若。看到的人都忍不住为他流泪,觉得他死得太过冤屈,死时年五十四岁。 周顗死后,王导有一次在宫里整理中书省的文件,突然发现了周顗写给元帝为自己陈情的奏章,在奏表里周顗言辞恳切,极写自己的忠诚不当杀,才明白周顗为他及琅琊王氏做的一切,奈何周侯伯仁已死,一切已无法挽回。 自己本来是可以阻止王敦不杀周顗的,但却没有为周顗说上一句话。 我不杀伯仁,伯仁却因我而死! 未来幽冥之中,我怎么有脸见他! 王导执表痛哭,泪水恣肆,是自己辜负了老朋友! 怪谁?我们不禁想,如果周顗肯对王导讲出实情,如果王导能有周顗的那番心胸,又怎么会有这样的遗憾呢? 那么周顗为什么当时不肯对王导讲出实情呢? 做好事不留名,要做东晋活雷锋吗? 有一种说法是周顗这是为晋室殚精竭虑,觉得把这样的功劳记在元帝身上,对消弭王敦之祸更有好处,所以他才没有对王导讲出实情。 也有人说魏晋风流,对心胸豁达的周顗来说,此等事何足道?他并不认为这有什么好表白的,这不过是言自己当言行自己当行罢了。 可我觉得,事情演变到如此,更多的可能是和周顗疏狂豪阔诙谐玩笑的性格有关。 同样是《世说新语》中的记载,元帝有次大宴群臣,喝酒喝得痛快,想到南方初定,忍不住问,此时是否可以和尧舜之时相比。群臣大多附和,唯有周顗在下面大声喊,你虽然也是君主,但怎么可以和尧舜相提并论?元帝不禁大怒,赶上又有些酒意,立马把周顗抓起来说准备处死。直到过了许多天,消了气,才把他放了出来,朋友们前去探望他,他却全不在意,还笑着和他们说,自己就知道死不了,因为自己犯的也不是什么死罪。 诙谐爱闹,率性粗豪,这就是他。可能周顗只是故意和老友开个玩笑,戏耍他一番,但谁会想到老朋友却因此记恨在心呢?玩笑过了火,竟是要命的! 周顗死后,王敦就派人抄了周顗的家,在他的家里只搜出几只空篓,里面装着旧棉絮,此外酒五瓮,米数石。朝廷上下,无不为之悲惋。 在这些伤心的人里,就有王敦的堂弟王彬,王彬在之前就极力为周顗求情,但最终还是无力扭转。周顗死后,元帝派他前去慰劳王敦,王彬却先去拜祭了周顗,才去见了王敦,王敦见到他奇怪他悲戚的样子,问他原因,他毫不掩饰地说自己是刚刚去拜祭了周顗,“情未能已”。王敦听了勃然大怒,两个人因此吵了起来,王彬不畏王敦,痛斥他不该杀掉周顗。 眼看王敦动了杀心,一边的王导忙劝王彬向王敦行礼道歉,王彬脖子一梗,却说“我脚疼”。王敦更是恼怒,威胁他说“脚疼和脖子疼,哪个更疼?”王彬才不在乎他这样的威吓,怒说“你已经杀害了我的兄长,难道你还要杀了我吗?” 王彬的哥哥王棱从前就为王敦所害,为此王敦总觉气短,最终因为顾念家族亲情没有杀了王彬。 其实,几年之后,王敦也为杀了周顗后悔莫及了。 王大将军于众坐中曰:“诸周由来未有作三公者。”有人答曰:“唯周侯邑五马领头而不克。”大将军曰:“我与周,洛下相遇,一面顿尽。值世纷纭,遂至于此!”因为流涕。 《世说新语》中,一次王敦听到坐中人提起了周顗,忍不住感慨,“我与周顗,在洛阳相遇,初次见面,就能彼此倾心以待,奈何世事多变,谁会想到最终会是这个样子呢?”说完竟忍不住泪水纵横。 曾经周顗是他少年时的偶像,相传在西晋的时候,每每见到周顗,王敦总是很紧张,忍不住以扇遮面,汗流不止。只是谁又会想得到,有一天,他竟是死在了自己手里。 良心是一个人背负的最重的十字架。当然最悔恨的还是王导。 “我不杀伯仁,伯仁却因我而死!” 至今读来,字字都浸透了遗憾。2023-07-24 00:34:191
世说新语佳句赏析
1.求世说新语好句好段的赏析 1.《世说新语》在艺术上有较高的成就,鲁迅先生曾把它的艺术特色概括为“记言则玄远冷隽,记行则高简瑰奇”(《中国小说史略》)。《世说新语》及刘孝标注涉及各类人物共一千五百多个,魏晋两朝主要的人物,无论帝王、将相,或者隐士、僧侣,都包括在内。它对人物的描写有的重在形貌,有的重在才学,有的重在心理,但集中到一点,就是重在表现人物的特点,通过独特的言谈举止写出了独特人物的独特性格,使之气韵生动、活灵活现、跃然纸上。如《俭啬》:“王戎有好李,卖之恐人得其种,恒钻其核。”仅用16个字,就写出了王戎的贪婪吝啬的本性。又如《雅量》记述顾雍在群僚围观下棋时,得到丧子噩耗,竟强压悲痛,“虽神气不变,而心了其故。以爪掐掌,血流沾褥”。一个细节就生动地表现出顾雍的个性。《世说新语》刻画人物形象,表现手法灵活多样,有的通过同一环境中几个人的不同表现形成对比,如《雅量》中记述谢安和孙绰等人泛海遇到风浪,谢安“貌闲意说”,镇静从容,孙绰等人却“色并遽”“喧动不坐”,显示出谢安临危若安的“雅量”。 2.《世说新语》的语言简约传神,含蓄隽永。正如(明)胡应麟《少室山房笔丛》卷十三所说:“读其语言,晋人面目气韵,恍忽生动,而简约玄澹,真致不穷。”有许多广泛应用的成语便是出自此书,例如:难兄难弟、拾人牙慧、咄咄怪事、一往情深,等等 其中有几句话的赏析 2.《世说新语》摘抄+赏析 一、荀巨伯 1、正文: 荀巨伯 东汉桓帝时人 远看友人疾,值胡贼攻郡。 值:遇到。胡:古代对西北部民族的统称。 贼:对敌人的蔑称。郡:指郡城。 友人语巨伯曰:“吾今死矣!子可去。” 语:告诉,对……说。 今:将,很快,时间副词。子:您,对人的尊称。 去:离开。 巨伯曰:“远来相视,子令吾去,败义以求生,岂荀巨伯所行邪(yé)?” 2、【译文】 荀巨伯从远地来看朋友的病,正遇上胡人的贼兵攻打郡城。 那位朋友对巨伯说:“我快要死了,您可离去。”巨伯说:“(我)从远地来看望您,您要我离开,违背正义而求得活命,难道是我荀巨伯的所为吗?" 贼兵已经进城,到了那位朋友家里,对荀巨伯说:“大军到了,一郡的人都跑光了,你是什么人,敢于独自停留?”荀巨伯说:“我的朋友有病,不忍心抛下他,我宁愿用我的身体代替朋友的生命。 " 贼兵相互说:“我们这班人是无义之人,进入了讲正义的地方!”于是退兵而回,全郡都得到保全。 3、【简析】 本篇选自“德行”门。 它记叙了荀巨伯为了保护病友,不肯“败义以求生",愿以“身代友人命”,感动得贼兵羞愧退走的故事,歌颂了荀巨伯忠于友情,重义轻身的可贵品质。 二、新亭对泣 1、正文 过江诸人,每至美日。 辄相邀新亭,藉(jiè)卉饮宴。周侯中坐而叹曰:“风景不殊,正自有山河之异!” 皆相视流泪。 唯王丞相愀(qiǎo)然变色曰: 王丞相:指王导,字茂弘,临沂(今山东省临沂市)人,晋元帝时任丞相。 愀然:神色严肃的样子。 “当共戮(lù)力王室,克复神州,何至作楚囚相对!” 2、【译文】 过江来的诸位名士,每到风和日丽的好日子,总是互相邀请到新亭,坐在草地上饮酒会宴。有一次,周颉坐在正中,叹气说:“(这里的)风景(与洛阳)没有什么不同,只是山河有异啊!”大家都互相望着流眼泪。 只有王丞相神色严肃地说:“我们应当共同为朝廷尽力,收复中原失地,何至于像囚犯似的相对流泪!” 3、【简析】 这则故事反映了西晋灭亡后逃往江南的士族官僚,对丧失国土,偏安一隅形势下的不同态度,一种是周颉的忧郁感伤,一种是王导的奋发自信。作者肯定的是后一种。 这则短文语言简练,三言两语就使两种人的神情毕现。 三、桓南郡好猎 1、正文 桓南郡好猎。 每田狩(shòu),车骑甚盛,五六十里中旌旗蔽隰(xí)。骋良马,驰击若飞,双甄(zhēn)所指,不避陵壑(hè)。 或行(háng)阵不整,麇(jǖn)兔腾逸,参佐无不被系(jì)束。桓道恭,玄之族也。 时为贼曹参军,颇敢直言。常自带绛(jiàng)棉绳,箸腰中。 玄问此何为,答曰:“公猎好缚人士,会当被缚,手不能堪芒也。”玄自此小差(chài)。 2、【译文】 南郡公桓玄喜欢打猎。每次打猎,(跟随的)车马很多,五六十里的范围内旗帜遮盖了平原,驱驰良马,如飞地追击(猎物),军队的左右两翼所指之处,不管丘陵、山沟都要冲去。 如果军队行列不整齐,獐兔跳跃逃走了,那些僚属没有不被捆绑的。桓道恭,是桓玄的同族,当时是贼曹的参军,敢于说直话。 他常常自带深红色的棉绳,系在腰间。桓玄问带这绳子干什么,桓道恭说:“您打猎喜欢捆绑人,(我)总要被捆绑的,(我的)手不能忍受(麻绳上的)芒刺,(所以自带棉绳)。” 桓玄从此(捆绑人的事)少了一些。 3、【简析】 本篇选自“规箴(zhēn)”门。 这则故事记叙了桓道恭用自带棉绳的办法委婉劝谏桓玄好捆绑人的粗暴恶习,表现了桓道恭既敢于直言又讲究方法的性格特点。 四、贺太傅作吴郡 1、初不出门①。 吴中诸强族轻之②,乃题府门云:“会稽鸡,不能啼。”贺闻,故出行,至门反顾,索笔足之曰:“不可啼,杀吴儿。” 于是至诸屯邸,检校诸顾、陆役使官兵及藏逋亡,悉以事言上,罪者甚众③。陆抗时为江陵都督,故下请孙皓,然后得释④。 2、【注释】①贺太傅:贺邵,字兴伯,会稽郡山阴县人,三国时吴国人,任吴郡大守,后升任太子太傅。②吴中:吴郡的政府机关在吴,即今江苏省吴县,也称吴中。 强族:豪门大族。③屯邸:庄园。 检校:查核。逋(bū)亡:逃亡。 战乱之时,赋役繁重,贫民多逃亡到士族大家中藏匿,给他们做苦工,官府也不敢查处。 3、【译文】太子太傅贺邵任吴郡太守,到任之初,足不出门。 吴中所有豪门士族都轻视他,竟在官府大门写上“会稽鸡,不能啼”的字样。贺邵听说后,故意外出,走出门口,回过头来看,并且要来笔在句下补上一句:“不可啼,杀吴儿。” 五、山公以器重朝望 1、年逾七十,犹知管时任①。贵胜年少若和、裴、王之徒,并共言咏②。 有署阁柱曰:“阁东有大牛,和峤鞅,裴楷秋,王济剔嬲不得休。”③或云潘尼作之④。 2、【注释】①山公:山涛。参看《言语》第78 则注①。 朝望:在朝廷中有声望。知管:主管。 时任:当时的重任。按:山涛当时任吏部尚书,所谓知管时任,是说他还亲自主持官吏的任免考选工作。 ②贵胜:权贵。 3、【译文】山涛由于受到器重,并且在朝廷中有威望,年纪已过七十岁,还照旧担当重任。 一些权贵家子弟,如和峤、裴楷、王济等人都一起给他歌功颂德。于是有人在阁道的柱子上题道:“阁道。 3.求世说新语好句好段的赏析 1.《世说新语》在艺术上有较高的成就,鲁迅先生曾把它的艺术特色概括为“记言则玄远冷隽,记行则高简瑰奇”(《中国小说史略》)。 《世说新语》及刘孝标注涉及各类人物共一千五百多个,魏晋两朝主要的人物,无论帝王、将相,或者隐士、僧侣,都包括在内。它对人物的描写有的重在形貌,有的重在才学,有的重在心理,但集中到一点,就是重在表现人物的特点,通过独特的言谈举止写出了独特人物的独特性格,使之气韵生动、活灵活现、跃然纸上。 如《俭啬》:“王戎有好李,卖之恐人得其种,恒钻其核。”仅用16个字,就写出了王戎的贪婪吝啬的本性。 又如《雅量》记述顾雍在群僚围观下棋时,得到丧子噩耗,竟强压悲痛,“虽神气不变,而心了其故。以爪掐掌,血流沾褥”。 一个细节就生动地表现出顾雍的个性。《世说新语》刻画人物形象,表现手法灵活多样,有的通过同一环境中几个人的不同表现形成对比,如《雅量》中记述谢安和孙绰等人泛海遇到风浪,谢安“貌闲意说”,镇静从容,孙绰等人却“色并遽”“喧动不坐”,显示出谢安临危若安的“雅量”。 2.《世说新语》的语言简约传神,含蓄隽永。正如(明)胡应麟《少室山房笔丛》卷十三所说:“读其语言,晋人面目气韵,恍忽生动,而简约玄澹,真致不穷。” 有许多广泛应用的成语便是出自此书,例如:难兄难弟、拾人牙慧、咄咄怪事、一往情深,等等其中有几句话的赏析。 4.《世说新语》好词好句 一、有太多。 二、尤其是言语一门,几乎每条都是。举例如下: 言语第二之一、尧德未彰 (原文)边文礼见袁奉高,失次序。奉高曰:“昔尧聘许由,面无怍色。先生何为颠倒衣裳?”文礼答曰:“明府初临,尧德未彰,是以贱民颠倒衣裳耳。” (译)边让去见袁阆,举止有些失态。袁阆说:“从前尧去拜访许由,许由脸上没有惭愧之色,先生为什么竟举止慌乱呢?”边让回答:“太守您刚到这里,圣德还没有表现出来,所以我才举止失态的。” 言语第二之二、眼中有瞳 (原文)徐孺子年九岁,尝月下戏,人语之曰:“若令月中无物,当极明邪?”徐曰:“不然。譬如人眼中有瞳子,无此必不明。” (译)徐稚九岁的时候,曾在月光下玩耍,有人对他说:“如果月亮中没有什么东西,是不是会更亮呢?”徐稚回答:“不对。这就像人眼中有瞳仁一样,没有它眼睛一定不会亮的。” 言语第二之三、小时了了 (原文)孔文举年十岁,随父到洛。时李元礼有盛名,为司隶校尉。诣门者,皆俊才清称及中表亲戚乃通。文举至门,谓吏曰:“我是李府君亲。”既通,前坐。元礼问曰:“君与仆有何亲?”对曰:“昔先君仲尼与君先人伯阳有师资之尊,是仆与君奕世为通好也。”元礼及客莫不奇之。太中大夫陈韪后至,人以其语语之,韪曰:“小时了了,大未必佳。”文举曰:“想君小时,必当了了。”韪大踧踖。 (译)孔融十岁的时候,跟随父亲来到洛阳。当时李膺极有名望,担任司隶校尉。到他家拜访的,只有才子名流和李家的近亲才能得以通报。孔融到了李家门口,对仆吏说:“我是李先生的亲戚。”仆吏通报后,孔融晋见就座。李膺问道:“你与我有什么亲戚关系?”孔融回答:“我的祖先孔丘和你的祖先老子有师生之谊,所以我与您是世代通家之好呀。”李膺和宾客们没有不惊诧孔融的回答的。太中大夫陈韪后到,有人把孔融刚才的答话告诉了他,陈韪不屑道:“小时侯聪明,大了不见得好。”孔融答道:“想必您小的时候,一定是很聪明!”陈韪顿时窘迫起来。 言语第二之四、偷不行礼 (原文)孔文举有二子,大者六岁,小者五岁。昼日父眠,小者床头盗酒饮之,大儿谓曰:“何以不拜?”答曰:“偷,那得行礼!” (译)孔融有两个儿子,大的六岁,小的五岁。趁父亲白天睡觉的时候,小儿子到床头偷酒喝,大儿子对他说:“你怎么不行礼呢?”小儿子答道:“偷,怎么能行礼!” 言语第二之五、覆巢之下 (原文)孔融被收,中外惶怖。时融儿大者九岁,小者八岁,二儿故琢钉戏,了无遽容。融谓使者曰:“冀罪止于身,二儿可得全不?”儿徐进曰:“大人岂见覆巢之下,复有完卵乎?”寻亦收至。 (译)孔融被捕,朝廷内外一片惶恐。当时孔融的大儿子九岁,小儿子八岁,父亲被捕时两人还在玩琢钉游戏,毫无惊恐之色。孔融对差役说:“希望只加罪到我身上,两个孩子就保全了吧。”儿子从容说道:“父亲曾见过覆巢之下,还有完卵的吗?”不久两个孩子也被抓了起来。 言语第二之六、忠臣孝子 (原文)颍川太守髡陈仲弓。客有问元方:“府君如何?”元方曰:“高明之君也。”“足下家君如何?”曰:“忠臣孝子也。”客曰:“《易》称:‘二人同心,其利断金;同心之言,其臭如兰。"何有高明之君,而刑忠臣孝子者乎?”元方曰:“足下言何其谬也!故不相答。”客曰:“足下但因伛为恭而不能答。”元方曰:“昔高宗放孝子孝己,尹吉甫放孝子伯奇,董仲舒放孝子符起。唯此三君,高明之君;唯此三子,忠臣孝子。”客惭而退。 (译)颖川太守对陈寔施了髡刑,有人问陈寔的儿子元方:“太守这个人怎么样?”元方回答:“是高明的太守。”又问:“您父亲怎么样?”元方回答:“我父亲是忠臣孝子。”客人问道:“《易》中说:‘二人同心,其利断金;同心之言,其臭如兰。"怎么会有高明的太守对忠臣孝子施刑呢?”元方说:“你的话太荒谬了!我不予回答。”客人说:“您这不过是借驼背装谦恭,说明您不能回答。”元方说:“从前殷高宗放逐了孝子孝己,尹吉甫放逐了孝子伯奇,董仲舒放逐了孝子符起。这三个人都是高明的人;三个被放逐的人,也都是忠臣孝子。”客人惭愧地走了。 5.《世说新语》好词好句 一、有太多。 二、尤其是言语一门,几乎每条都是。举例如下:言语第二之一、尧德未彰(原文)边文礼见袁奉高,失次序。 奉高曰:“昔尧聘许由,面无怍色。先生何为颠倒衣裳?”文礼答曰:“明府初临,尧德未彰,是以贱民颠倒衣裳耳。” (译)边让去见袁阆,举止有些失态。袁阆说:“从前尧去拜访许由,许由脸上没有惭愧之色,先生为什么竟举止慌乱呢?”边让回答:“太守您刚到这里,圣德还没有表现出来,所以我才举止失态的。” 言语第二之二、眼中有瞳(原文)徐孺子年九岁,尝月下戏,人语之曰:“若令月中无物,当极明邪?”徐曰:“不然。譬如人眼中有瞳子,无此必不明。” (译)徐稚九岁的时候,曾在月光下玩耍,有人对他说:“如果月亮中没有什么东西,是不是会更亮呢?”徐稚回答:“不对。这就像人眼中有瞳仁一样,没有它眼睛一定不会亮的。” 言语第二之三、小时了了(原文)孔文举年十岁,随父到洛。时李元礼有盛名,为司隶校尉。 诣门者,皆俊才清称及中表亲戚乃通。文举至门,谓吏曰:“我是李府君亲。” 既通,前坐。元礼问曰:“君与仆有何亲?”对曰:“昔先君仲尼与君先人伯阳有师资之尊,是仆与君奕世为通好也。” 元礼及客莫不奇之。太中大夫陈韪后至,人以其语语之,韪曰:“小时了了,大未必佳。” 文举曰:“想君小时,必当了了。”韪大踧踖。 (译)孔融十岁的时候,跟随父亲来到洛阳。当时李膺极有名望,担任司隶校尉。 到他家拜访的,只有才子名流和李家的近亲才能得以通报。孔融到了李家门口,对仆吏说:“我是李先生的亲戚。” 仆吏通报后,孔融晋见就座。李膺问道:“你与我有什么亲戚关系?”孔融回答:“我的祖先孔丘和你的祖先老子有师生之谊,所以我与您是世代通家之好呀。” 李膺和宾客们没有不惊诧孔融的回答的。太中大夫陈韪后到,有人把孔融刚才的答话告诉了他,陈韪不屑道:“小时侯聪明,大了不见得好。” 孔融答道:“想必您小的时候,一定是很聪明!”陈韪顿时窘迫起来。言语第二之四、偷不行礼(原文)孔文举有二子,大者六岁,小者五岁。 昼日父眠,小者床头盗酒饮之,大儿谓曰:“何以不拜?”答曰:“偷,那得行礼!”(译)孔融有两个儿子,大的六岁,小的五岁。趁父亲白天睡觉的时候,小儿子到床头偷酒喝,大儿子对他说:“你怎么不行礼呢?”小儿子答道:“偷,怎么能行礼!”言语第二之五、覆巢之下(原文)孔融被收,中外惶怖。 时融儿大者九岁,小者八岁,二儿故琢钉戏,了无遽容。融谓使者曰:“冀罪止于身,二儿可得全不?”儿徐进曰:“大人岂见覆巢之下,复有完卵乎?”寻亦收至。 (译)孔融被捕,朝廷内外一片惶恐。当时孔融的大儿子九岁,小儿子八岁,父亲被捕时两人还在玩琢钉游戏,毫无惊恐之色。 孔融对差役说:“希望只加罪到我身上,两个孩子就保全了吧。”儿子从容说道:“父亲曾见过覆巢之下,还有完卵的吗?”不久两个孩子也被抓了起来。 言语第二之六、忠臣孝子(原文)颍川太守髡陈仲弓。客有问元方:“府君如何?”元方曰:“高明之君也。” “足下家君如何?”曰:“忠臣孝子也。”客曰:“《易》称:‘二人同心,其利断金;同心之言,其臭如兰。 "何有高明之君,而刑忠臣孝子者乎?”元方曰:“足下言何其谬也!故不相答。”客曰:“足下但因伛为恭而不能答。” 元方曰:“昔高宗放孝子孝己,尹吉甫放孝子伯奇,董仲舒放孝子符起。唯此三君,高明之君;唯此三子,忠臣孝子。” 客惭而退。(译)颖川太守对陈寔施了髡刑,有人问陈寔的儿子元方:“太守这个人怎么样?”元方回答:“是高明的太守。” 又问:“您父亲怎么样?”元方回答:“我父亲是忠臣孝子。”客人问道:“《易》中说:‘二人同心,其利断金;同心之言,其臭如兰。 "怎么会有高明的太守对忠臣孝子施刑呢?”元方说:“你的话太荒谬了!我不予回答。”客人说:“您这不过是借驼背装谦恭,说明您不能回答。” 元方说:“从前殷高宗放逐了孝子孝己,尹吉甫放逐了孝子伯奇,董仲舒放逐了孝子符起。这三个人都是高明的人;三个被放逐的人,也都是忠臣孝子。” 客人惭愧地走了。 6.《世说新语》好词好句加读后感(标篇号)十篇 赏誉第八之四、云中白鹤(原文)公孙度目邴原:“所谓云中白鹤,非燕雀之网所能罗也。” (译)公孙度品评邴原:“就像云中的白鹤,不是捉麻雀的那种网能捕到的。”赏誉第八之七、后来领袖有裴秀(原文)谚曰:“后来领袖有裴秀。” (译)当时流传这样一句话:“后辈的领袖将是裴秀。”赏誉第八之十、璞玉浑金(原文)王戎目山巨源:“如璞玉浑金,人皆钦其宝,莫知名其器。” (译)王戎品评山巨源(山涛):“就像未经雕琢的玉石,未经提炼的矿石,人们都喜爱它的珍贵,却不能估量它的真实价值。”赏誉第八之十二、万物不能移(原文)山公举阮咸为吏部郎,目曰:“清真寡欲,万物不能移也。” (译)山公(山涛)推举阮咸为吏部郎,品评道:“清心寡欲,不为外物左右。”赏誉第八之十三、清伦有鉴识(原文)王戎目阮文业:“清伦有鉴识,汉元以来未有此人。” (译)王戎品评阮文业:“清纯文雅,有人伦之鉴,自汉代以来,还从没有这样的人。”赏誉第八之十四、武元夏目裴王(原文)武元夏目裴、王曰:“戎尚约,楷清通。” (译)武元夏品评裴楷、王戎说:“王戎简约,裴楷清明通达。”赏誉第八之十五、栋梁之用(原文)庾子嵩目和峤:“森森如千丈松,虽磊砢有节目,施之大厦,有栋梁之用。” (译)庾子嵩(庾敳)品评和峤:“像松柏一样高高耸立,虽然有枝杈,可用来建高楼,可以做栋梁。”赏誉第八之十六、风尘外物(原文)王戎曰:“太尉神姿高彻,如瑶林琼树,自然是风尘外物。” (译)王戎说:“太尉(王衍)仪态高雅清醇,就像玉树琼林,天生就是超脱世俗的人物”赏誉第八之三十一、名士无多人(原文)王夷甫语乐令:“名士无多人,故当容平子知。”(译)王夷甫(王衍)对乐令(乐广)说:“名士没有多少人,自然应该让平子(王澄)品评一番。” 赏誉第八之三十二、悬河泄水(原文)王太尉云:“郭子玄语议如悬河泄水,注而不竭。”(译)王太尉(王衍)说:“郭子玄(郭象)说起话来口若悬河,滔滔不绝。” 赏誉第八之四十一、家从谈谈之许(原文)庾太尉目庾中郎:“家从谈谈之许。”(译)庾太尉(庾亮)品评庾中郎(庾敳):“家叔言谈很深刻。” 赏誉第八之四十二、神气融散(原文)庾公目中郎:“神气融散,差如得上。”(译)庾公(庾亮)品评中郎(庾敳):“神情悠闲洒脱,确实超过常人。” 赏誉第八之四十三、祖车骑朗诣(原文)刘琨称祖车骑为朗诣,曰:“少为王敦所叹。”(译)刘琨赞赏祖车骑(祖逖)的开朗豪放,说:“少年时就被王敦称赞。” 7.世说新语中的好句,好片断进行感悟点评 世说新语中的好句 汪汪如万顷之陂,澄之不清,扰之不浊,其器深广,难测量也。 贫者士之常,焉得登枝而捐其本? 尺表能审玑衡之度,寸管能测往复之气。 夜光之珠,不必出于孟津之河;盈握之璧,不必采于昆仑之山。 会心处不必在远。 强者绥之以德,弱者抚之以仁。 德以居全为称,仁以不害物为名。 启晨光于积晦,澄百流以一源。 肃肃如入廊庙中,不修敬而人自敬。 清真寡欲,万物不能移也。 坐谦虚为席荐,张义让为帷幕,行仁义为室宇,修道德为广宅。 此人,人之水镜也,见之若披云雾睹青天。 胸中无宿物。 虽不能休明一世,足以映彻九泉。 为人也,岩岩若孤松之独立。 人患志之不立,亦何忧令名不彰邪? 百行以德为首。 汝为吏,以官物见饷,非唯不益,乃增吾忧也。 若万里长江,何能不千里一曲? 魏王雅望非常,然床头捉刀人,此乃英雄也。2023-07-24 00:34:271
参佐无不被系束翻译文言文
1. 小题1:(1)做(2分) (2)离开(2分) 小题2:C 小题3:公猎,好缚人士,会当被缚,手不能堪芒也。 小题4:敢于进言,善于进言 小题1: 试题分析:“为”在古文中意义很多,要根据具体的语境来判断;“去”古今义同,古义为“离开”,不能发现代义替代古义。 点评:本题不难,常用字词,容易理解。古文好考到的字词,一般是课文注释中提到的词,句子中关键意义的词,难于辨识理解的词,学习要对这些字词多下功夫记忆。 小题2: 试题分析:比较几个句子,找到翻译不同的地方进行比较,关键是“行陈”与“逸”翻译不同。“行”读háng,“行伍”的意思,指“军队”,“陈”通“阵”,指“阵式、行列”,“逸”为“逃”的意思。 点评:本题有难度,句子内容学生不太容易弄懂,不好选择。翻译文言句子,要把文章的内容先大致理解,了解语境,再思考句子中字词的意思。学习时,要多积累文言字词方面的知识,要所有积累。 小题3: 试题分析:先翻译此句,理解句子的意思,再根据其意在文中找到信息相关的句子。 点评:本题有难度,学生阅读课外古文有困难。阅读中的问题,可从文章中寻找文字的依据,找到与问题有关的关键词句理解分析,或直接引作答案。 小题4: 试题分析:将文段大致翻译一下,读懂内容,再分析人物的行为表现,理解人物形象。 点评:本题不难,文章故事简短,人物形象容易分析理解。人物的表情、行为、语言,在作品中往往是结合在一起写的,作者用这些描写多方面地突出人物形象的特征,要学习多角度描写人物突出人物形象的方法。 2. 任诞 文言文翻译 陈留郡阮籍、谯国嵇康、河内郡山涛,这三个人年纪都相仿,嵇康的年纪比他们稍为小些。参与他们聚会的人还有:沛国刘伶、陈留郡阮咸、河内郡向秀、琅邪郡王戎。七个人经常在竹林之下聚会,毫无顾忌地开怀畅饮,所以世人叫他们做竹林七贤。 阮籍在为母亲服丧期间,在晋文王的宴席上喝酒吃肉。司隶校尉何曾也在座,对晋文王说:“您正在用孝道治理天下,可是阮籍身居重丧却公然在您的宴席上喝酒吃肉,应该把他流放到荒漠地方,以端正风俗教化。”文王说:“嗣宗哀伤劳累到这个样子,您不能和我一道为他担忧,还说什么呢!再说有病而喝酒吃肉,这本来就合乎丧礼啊!”阮籍吃喝不停,神色自若。 刘伶患酒病,口渴得厉害,就向妻子要酒喝。妻子把酒倒掉,把装酒的家什也毁了,哭着劝告他说:“您喝得太过分了,这不是保养身体的办法,一定要把酒戒掉!”刘伶说:“很好。不过我自己不能戒掉,只有在鬼神面前祷告发誓才能戒掉啊。你该赶快准备酒肉。”他妻子说:“遵命。”于是把酒肉供在神前,请刘伶祷告、发誓。刘伶跪着祷告说:“天生我刘伶,靠喝酒出名;一喝就十斗,五斗除酒病。妇人家的话,千万不要听。”说完就拿过酒肉吃喝,一会儿就又喝得醉醇醇地倒下了。 刘公荣和别人喝酒时,会和不同身分、地位的人在一起,杂乱不纯,有人因此指责他。他回答说:“胜过公荣的人,我不能不和他一起喝;不如公荣的人,我也不能不和他一起喝;和公荣同类的人,更不能不和他一起喝。”所以他整天都和别人共饮而醉倒。 刘伶经常不加节制地喝酒,任性放纵,有时在家里赤身露体,有人看见了就责备他。刘伶说:“我把天地当做我的房子,把屋子当做我的衣裤,诸位为什么跑进我裤子里来!” 阮籍的嫂子有一次回娘家,阮籍去看她,给她道别,有人责怪阮籍。阮籍说:“礼法难道是为我们这类人制订的吗?” 3. "桓南郡好猎.每田狩 车骑甚盛 五六十里中旌旗蔽 (原文)桓南郡好猎,每田狩,车骑甚盛,五六十里中,旌旗蔽隰。骋良马,驰击若飞,双甄所指,不避陵壑。或行陈不整,麏兔腾逸,参佐无不被系束。桓道恭,玄之族也,时为贼曹参军,颇敢直言。常自带绛绵绳著腰中,玄问:“用此何为?”答曰:“公猎,好缚人士,会当被缚,手不能堪芒也。”玄自此小差。 (译)桓南郡(桓玄)喜欢打猎,每次出猎,随从的车马众多,五六十里之内,旌旗遮天蔽地。骏马奔驰,如飞一般追击着猎物,左右两翼所指方向,不避山陵丘壑。有时行阵不齐,惊跑了獐子兔子,桓玄就下令把带队的参佐捆了起来。桓道恭,是桓玄同族的人,当时担任贼曹参军,胆大敢于直言。他经常把红色的棉绳缠在腰上,一次桓玄问他:“你带这个要干什么?”他回答:“您打猎的时候喜欢捆人,如果遇上我被捆,我的手受不了粗麻绳上的刺,所以带这个准备着。” 4. 文言文世说新语 任诞 (五则)重点翻译 是这五则吧?:) 荀巨伯 荀巨伯 东汉桓帝时人 远看友人疾,值胡贼攻郡。 值:遇到。胡:古代对西北部民族的统称。 贼:对敌人的蔑称。郡:指郡城。 友人语巨伯曰:“吾今死矣!子可去。” 语:告诉,对……说。 今:将,很快,时间副词。子:您,对人的尊称。 去:离开。 巨伯曰:“远来相视,子令吾去,败义以求生,岂荀巨伯所行邪(yé)?” 相视:看望您。 相,用在动词前,兼有指代作用,是指代性副词,可译“您”。败义:违背正义。 败,毁坏。以:而,连词。 求生:求得活命。岂:难道,副词。 所行:所为。邪:同“耶",疑问语气词。 第一段写荀巨伯在危难中不肯离开病友,败义求生。贼既至,谓巨伯曰:“大军至,一郡尽空,汝何男子,而敢独止?” 独止:独自停留。 巨伯曰:“友人有疾,不忍委之,宁以我身代友人命。” 委之:抛下他。 委:抛弃。宁:宁愿。 第二段写荀巨伯在贼兵面前表示愿以身代友人命。贼相谓曰:“我辈无义之人,而入有义之国!”遂班军而还。 一郡并获全。 我辈:我们这类人,我们这班人。 辈,表示复数。国:这里指郡城。 班:返回。并获全:都得到保全。 第三段写贼兵因受荀巨伯的义举感动而退兵。【译文】 荀巨伯从远地来看朋友的病,正遇上胡人的贼兵攻打郡城。 那位朋友对巨伯说:“我快要死了,您可离去。”巨伯说:“(我)从远地来看望您,您要我离开,违背正义而求得活命,难道是我荀巨伯的所为吗?" 贼兵已经进城,到了那位朋友家里,对荀巨伯说:“大军到了,一郡的人都跑光了,你是什么人,敢于独自停留?”荀巨伯说:“我的朋友有病,不忍心抛下他,我宁愿用我的身体代替朋友的生命。 " 贼兵相互说:“我们这班人是无义之人,进入了讲正义的地方!”于是退兵而回,全郡都得到保全。【简析】 本篇选自“德行”门。 它记叙了荀巨伯为了保护病友,不肯“败义以求生",愿以“身代友人命”,感动得贼兵羞愧退走的故事,歌颂了荀巨伯忠于友情,重义轻身的可贵品质。【注评】 新亭对泣 过江诸人,每至美日。 辄相邀新亭,藉(jiè)卉饮宴。 过江诸人:指东晋初年避难到江南的中原部分士族官吏。 美曰:风和日丽的好日子。辄:总是,往往,副词。 新亭:又名劳劳亭,三国时吴国所建,故址在今南京市南。藉卉:坐在草地上。 藉,以……为垫。卉,草的总称。 周侯中坐而叹曰: 周侯:周一(yǐ),字伯仁,汝南安城(今河南省原阳县)人,官至尚书仆射(yè)。侯,州牧的美称。 周颉曾任荆州、兖州刺史,故尊称“周侯”。中坐:坐在正中。 “风景不殊,正自有山河之异!” 这句意思是说:(东晋首都建康与西晋首都洛阳)风景没有什么不同,只是山河有异啊!殊:不同。正自:只是。 山河之异:指当时中原地区被匈奴人占领,他们不能再在洛阳黄河边宴会了。 皆相视流泪。 唯王丞相愀(qiǎo)然变色曰: 王丞相:指王导,字茂弘,临沂(今山东省临沂市)人,晋元帝时任丞相。 愀然:神色严肃的样子。 “当共戮(lù)力王室,克复神州,何至作楚囚相对!” 戮力:合力,尽力。神州:中国,这里指已被少数民族占领的中原地区。 楚囚:《左传·成公九年》“晋侯观于军府(军用仓库),见钟仪,问之曰:‘南冠(戴楚国的帽子)而絷(束缚)者谁也?"有司对曰:‘郑人所献楚囚也。"”后来,“南冠”“楚囚”都成了“囚犯”的代称。 【译文】 过江来的诸位名士,每到风和日丽的好日子,总是互相邀请到新亭,坐在草地上饮酒会宴。有一次,周颉坐在正中,叹气说:“(这里的)风景(与洛阳)没有什么不同,只是山河有异啊!”大家都互相望着流眼泪。 只有王丞相神色严肃地说:“我们应当共同为朝廷尽力,收复中原失地,何至于像囚犯似的相对流泪!” 【简析】 本篇选自“言语”门,题目是后人加的。公元316年,刘曜攻陷长安,晋愍帝被俘,西晋灭亡。 次年,司马睿(ruì)在建康(今南京市)即位,建立东晋王朝,是为晋武帝。当时中原沦陷,士族多渡江南下。 这则故事反映了西晋灭亡后逃往江南的士族官僚,对丧失国土,偏安一隅形势下的不同态度,一种是周颉的忧郁感伤,一种是王导的奋发自信。作者肯定的是后一种。 这则短文语言简练,三言两语就使两种人的神情毕现。【注评】 桓南郡好猎 桓南郡好猎。 桓南郡:桓玄(369—404),字敬道,桓温之子,袭父爵为南郡公,故称“桓南郡”。东晋安帝时为江州刺史,都督荆、江等八州军事,据江陵。 元兴元年(402),举兵东下,攻人建康。404年,废晋安帝,自立为皇帝,国号楚。 刘裕起兵讨玄,玄兵败被执,斩于江陵。 每田狩(shòu),车骑甚盛,五六十里中旌旗蔽隰(xí)。 田狩:打猎。蔽隰:遮盖原野。 隰,低湿的地方。 骋良马,驰击若飞,双甄(zhēn)所指,不避陵壑(hè)。 驰击:奔驰追击(猎物)。甄:军队的左右两翼。 所指:所指向的地方。陵壑:丘陵和山沟。 或行(háng)阵不整,麇(jǖn)兔腾逸,参佐无不被系(jì)束。 或:如果,连词。 行阵:军队行列。麇:獐子。 腾:跳跃。逸:逃跑。 参佐:僚属,部下。系束:捆绑。 桓道恭,玄之族也。时为贼曹参军,颇敢直言。 桓道。 5. 【文言文中,有哪些特殊句式求详解】 常见文言文特殊句式例析 常见的文言文特殊句式有四种:判断句、省略句、被动句、倒装句. 一、判断句 对客观事物表示肯定或否定,构成判断与被判断关系的句子,叫判断句.通常由以下几种方式构成: 1.以虚词配合一定的句式表示的判断句,如借用“者”、“也”等词构成. (l)陈胜者,阳城人也《陈涉世家》 (2)夫战,勇气也《曹刿论战》 (3)环滁皆山也《醉翁亭记》 (4)城北徐公,齐国之美丽者也.《邹忌讽齐王纳谏》 2.借助于“乃”、“是”、“为”、“则”、“悉”、“本”等词构成. (1)当立者乃公子扶苏《陈涉世家》 (2)斯是陋室《陋室铭》 (3)项燕为楚将《陈涉世家》 (4)此则岳阳楼之大观也《岳阳楼记》 (5)此悉贞良死节之臣《出师表》 (6)臣本布衣《出师表》 (7)此诚危急存亡之秋也《出师表》 3.“者”、“也”都省略,单以名词或名词性短语作谓语来表示判断,也是文言文中判断句的一种形式. (1)七略四库,天子之书《黄生借书说》 (2)汗牛塞屋,富贵家之书《黄生借书说》 二、省略句 有些句子在一定的语言环境中,省略了句子的某些成分,这种句子叫省略句.古汉语中省略句常见的有以下几种形式: 1.主语省略 (1)永州之野产异蛇,[蛇]黑质而白章《捕蛇者说》 (2)[桃花源中人“见渔人,乃大惊《桃花源记》 2.谓语省略 (1)一鼓作气,再[鼓]而衰,三[鼓]而竭《曹刿论战》 (2)陈涉自立为将军,[立]吴广为都尉《陈涉世家》 3.宾语省略 (l)上使[扶苏]外将兵《陈涉世家》 (2)便要[渔人]还家《桃花源记》 4.介词省略 (l)置[于]人所罾鱼腹中《陈涉世家》 (2)武陵人[以]捕鱼为业《桃花源记》 三、被动句 古汉语中,主语和谓语属于被动式关系的叙述句叫被动句.一般有以下几种形式: l.用“为……所……”、“为所”表示被动. (1)其印为予群从所得《活板》 (2)为乡里所患《周处》 (3)二虫尽为所吞《幼时记趣》 2.用“为+动词”表示被动. (1)吴广素爱人,士卒多为用者《陈涉世家》 (2)兔不可复得,而身为宋国笑《守株待兔》 3.用“于”表示被动. (1)只辱于奴隶人之手《马说》 (2)得幸于武宗《乐工罗程》 四、倒装句 现代汉语中的倒装句是为了适应修辞表达的需要,但在古代,倒装句是正常的句法,所以在文言文翻译时有时要作适当的调整.古汉语中的倒装句通常有以下几种形式: 1.主谓倒装 (1)甚矣,汝之不惠《愚公移山》 (2)悲哉世也《公之侨献琴》 2.宾语前置 a.用助词“之”使宾语提前 何陋之有《陋室铭》 b.疑问代词作宾语,放在动词或介词的前面 吾谁与归《岳阳楼记》 3.定语后置 常用“者”作标志,翻译时放在名词前面. (1)盖简桃核修狭者为之《核舟记》 (2)马之千里者,一食或尽粟一石《马说》 (3)遂率子孙荷担者三夫《愚公移山》 4.介宾短语后置 它相当于现代汉语的状语,翻译时应放在谓语前. (1)投以骨《狼》 (2)战于长勺《曹刿论战》 (3)祭以尉首《陈涉世家》 以上四种文言文特殊句式,以初中阶段文言文学习中经常会遇到.掌握这些特殊句的用法,对提高我们的文言文阅读能力大有帮助.文言文特殊句式 被动句 所谓被动,是指主语与位于之间的关系是被动关系,也就是说,主语是位于动词所表示的行为的被动者、受害者,而不是主动者、实施者. 用“为”表被动 “身死人手,为天下笑者.”(……被天下人嘲笑) 用“被”表被动 “忠而被谤,能无怨乎?”(忠心却被别人诽谤,能不怨恨吗?) 用“见”表被动 “……徒见欺”(……白白地被欺骗) 用“于”表被动 “受制于人”(被人控制) “不能容于远近.”(不能被邻里所容) 文言文中,被动句的主语是谓语动词所表示的行为被动者,受事者,而不是主动者,施事者.在古汉语中,在古汉语中,被动句主要有两大类型:一是在标志的被动句,即借助一些被动词来表示,二是无标志的被动句,又叫意念被动句. 有标志的被动句,大体有以下几种形式: 动词后用介词“于”表被动,“于”起介绍引进动作行为的主动者的作用.如:“故内惑于郑袖,外欺于张仪.”(《史记.屈原列传》)这里“惑”、“欺”的动作是由“于”后的“郑袖”、“张仪”发出来的. 有时也在介词“于”或动词前加“受”,形成“受.于.”的形式表被动.如:“吾不能举金吴之地,十万之从,受制于人.”(《资治通鉴》) 用“见”、“于”,“见.于.”表被动.如:“秦城恐不可得,徒见欺.”(《史记.廉颇蔺相如列传》)“臣诚恐见欺于王而负赵.”(同上)“暴见于王.”(《孟子.梁惠王下》) “见”有一种特殊用法和表被动的“见”的形式很相近,如:“冀君实或见怒也.”(《答司马谏议书》)这里的“见”不表被动,它是放丰动词前,表示对自己怎么样的客气说法,像现代汉语中的“见谅”等那为此种用法.用“为”,“为.所.”表被动.如:“(巨)偏在远郡, 行将为人所并.”(《资治通鉴》) 用“被”表被动.如:“予犹记周公之被逮,在丁卯三月之望.”(张溥《五人墓碑记》)无标志的被动句,这种情况是指没有被动词的被动句.如:“荆州之民附操者,逼兵势耳.”(《资治通鉴》)这里的“逼兵势”是“被兵势所逼”的意思. 被动句 被动句。 6. 《实用附录 作者: 古代汉语是古代汉族人所使用的语言。 因为口头语言无法超越时间、空间的限制,所以,我们现在所说的古代汉语,都是指被记录下来的书面语,也就是古代文献语言。 古代汉语属于历史语言,一般把汉语的历史发展分成四期: 第一期,上古汉语:秦汉以前的汉语 第二期,中古汉语:魏晋至唐代的汉语 第三期,近古汉语:宋代至民国 第四期,现代汉语:民国以来(确切定为1919年五四运动以来) 古代汉语作为历史语言是与现代汉语相对而言的,既然现代汉语是指1919年五四运动以后所形成的、汉民族通用的、口语与书面基本一致的语言,古代汉语应当囊括第一期到第三期的汉语。 一般认为,古代汉语的书面语有两个系统:一是以先秦口语为基础而形成的上古汉语书面语,如《诗》、《书》、《礼》、《春秋》、《老子》、《论语》、《荀子》等所使用的语言,以及后来历代作者仿古文书中所使用的语言,如两汉诗文歌赋、唐宋散文等;另—是自唐宋以来逐渐形成的口语实录,这种语言的词汇、语法与现代汉语接近。 前一种,我们称作文言;后一种,我们称作古白话。 高等院校古代汉语课学习和研究的对象,是文言而不包括古白话。这是由文言的特点决定的。 文言是与先秦口语—致的书面语,人类的口头语言,是随着社会生活的变化和人们思维的发展而发展变化的。 过了几百年、上千年或更长的—段时间,汉语的口头语不论在语法上还是词汇上、语音上都发生了很大的变化。 但是,在长期的吉代社会里,口语虽然发生了变化,书面语却一直在模仿儒家经典使用的先秦文献语言。把这种模仿的语言规定为正统的书面语言,在政治领域和传统教育中,凡提笔属文,仍要保持先秦文献语言的语法和词汇,这便形成了中国文化史、教育史上的一种非常特殊的现象,叫做言文脱节。 这样,我们便可以认识文言的两大特点: 第一,它是脱离口语的,因此带有超方言性。不论是哪个方言区的人,都不可能把自己的方言词汇和方言语法带进这种文言;而且,文言既是目治的书面语,汉字又不是拼音文字,那么,方音的差异就更不会影响人们用文言来交流思想。 第二,它带有人为的仿古性,因此是超越时代的。要想把一种距今久远、脱离当代生活的历史语言长期使用下去,就势必要着力模仿,而且,按照古代正统文学和文章学的评论标准,越是模仿得惟妙惟肖的,就越被认为是语言修养高;这样一来,文言虽然不可能不增加一些反映后代生活的新词语、产生一些与先秦略有不同的新句式,但缌的面貌没有多少变化。 如果研究文言发展史,很难给它划分历史阶段,也很难探究它在不同历史时期的特点。 这两个特点,决定了文言在历代语言生活中特殊的地位:从口语交际的社会职能来说,由于它失丢了日常生活中的使用价值,变得凝固僵化、脱离现实,所以,就只能被少数士大夫和受过正统教育的知识分子所掌握,多数的普通民众并不把它当作交流思想的工具。 从这个意义上说,在更为广阔的口语交际领域里,文言已经是“死语言”。但是,由于文言是上层文化和正统教育使用的书面诸言,具有超越时代、超越方言的特性。 因此,它成为两千多年记载中华民族灿烂文化的主要工具。我国历史悠久、文化遗产丰富, 用文言记录的典章制度及史料,用文言撰写的文学作品,多到不可计数。 最能反映文言原貌的,莫过于先秦两汉的作品,其次是唐宋以后的仿古文言文:所以,古代汉语的学习对象,应以先秦两汉作品为主,兼及唐宋以后的仿古文言文。 7. 白话文说说被动句是什么意思,什么不算被动句,用廉颇蔺相如列传举 还是用“大白话”为你解释。 “我欺负人”,中间那个“欺负”是谓语动词,是主语“我”发出的动作,主语是主动的,宾语“人”是被动的。如果我是被“欺负”的对象,现代汉语一般反过来说,“人欺负我”。也可以说成“我被人欺负”,后面属于被动句。 文言文在表达主语被欺负的意思时,句式与“我被人欺负”不完全一样,既可以说“(我)为人欺”,也可以将介词结构后置,说成“(我)欺于人”。总之,文言文的被动句多用一个介词引入施动者。如:(我)见欺于人;为天下笑;不容于世;等等。表示(我)被人欺;被天下人笑话;被世人容不下。 用《廉颇蔺相如列传》举例: “不辱于诸侯”:不被诸侯侮辱。其中以 “于”字表被动。 “秦城恐不可得,徒见欺”,其中的“徒见欺”:白白地被欺负。 以“见”字表被动。 “臣诚恐见欺于王而负赵”中的“见欺于王”:被大王欺。 以“见……于”表示被动。 “而君幸于赵王”:而您被赵王宠幸。以“于”字表被动。 8. 题文 试题答案:【答案】【小题1】(1)做(2分) (2)离开(2分)【小题2】C【小题3】公猎,好缚人士,会当被缚,手不能堪芒也。 【小题4】敢于进言,善于进言 试题解析:【解析】【小题1】试题分析:“为”在古文中意义很多,要根据具体的语境来判断;“去”古今义同,古义为“离开”,不能发现代义替代古义。 考点:文言字词解释点评:本题不难,常用字词,容易理解。 古文好考到的字词,一般是课文注释中提到的词,句子中关键意义的词,难于辨识理解的词,学习要对这些字词多下功夫记忆。【小题2】试题分析:比较几个句子,找到翻译不同的地方进行比较,关键是“行陈”与“逸”翻译不同。 “行”读háng,“行伍”的意思,指“军队”,“陈”通“阵”,指“阵式、行列”,“逸”为“逃”的意思。考点:古文翻译点评:本题有难度,句子内容学生不太容易弄懂,不好选择。 翻译文言句子,要把文章的内容先大致理解,了解语境,再思考句子中字词的意思。 学习时,要多积累文言字词方面的知识,要所有积累。 【小题3】试题分析:先翻译此句,理解句子的意思,再根据其意在文中找到信息相关的句子。考点:文意理解点评:本题有难度,学生阅读课外古文有困难。 阅读中的问题,可从文章中寻找文字的依据,找到与问题有关的关键词句理解分析,或直接引作答案。【小题4】试题分析:将文段大致翻译一下,读懂内容,再分析人物的行为表现,理解人物形象。 考点:人物形象点评:本题不难,文章故事简短,人物形象容易分析理解。 人物的表情、行为、语言,在作品中往往是结合在一起写的,作者用这些描写多方面地突出人物形象的特征,要学习多角度描写人物突出人物形象的方法。2023-07-24 00:34:341
风景不殊什么意思?
词目 风景不殊 发音 fēng jǐng bù shū 释义 殊:不同。用以悲叹国土破碎或沦亡。 引用 《两晋演义》第二十四回 执天子洛中遭巨劫 起义旅关右迓亲王 ...往游,设宴共饮。周顗饮了数觥,不由的悲从中来,凄然叹息道:“ 风景不殊 ,举目有山河之异。”大众听了,具相顾流涕。惟导慷慨激昂... 《晋书》卷六十五·列传第三十五 ...复忧矣”过江人士,每至暇日,相要出新亭饮宴。周顗中坐而叹曰“ 风景不殊 ,举目有江河之异”皆相视流涕。惟导愀然变色曰“当共戮力... 《全唐文》第02部 卷一百七十七 ...仆从游焉。高谈胸怀,颇泄愤懑。於时春也,风光依然。古人云:「 风景不殊 ,举目有山河之异,不其悲乎?」仆不才,耿介之士也。窃禀... 《全唐文》第02部 卷一百八十二 ...中;仙鹤随u20ac,直去千年之後。悲夫!光阴难再,子卿殷勤於少卿; 风景不殊 ,赵北相望於洛北。鸳鸯雅什,俱为赠别之资;鹦鹉奇杯,共... 《楹联丛话全编》楹联三话 卷上 ...先生扬其波,殊可不必矣。余前游有诗而无联,近始补制一联云:“ 风景不殊 ,四十余年旧鸿雪;江山如许,二千里外小金焦。” ... 《楹联丛话全编》楹联散话 ...先生扬其波,殊可不必矣。余前游有诗而无联,近始补制一联云:“ 风景不殊 ,四十年余旧泥爪;江山如许,二千里外小金焦。” ... 《雪月梅》第四十一回 红娘子得婿毕良姻 ...围可容十来人坐饮。当日庄上已备酒肴,就在这边赏桂。蒋公道:“ 风景不殊 ,人事更易。记得前年此间相叙,转瞬间岑家贤侄已着先鞭,... 《资治通鉴》晋纪九 ...忧矣!” 诸名士相与登新亭游宴,周顗中坐叹曰:“ 风景不殊 ,举目有江河之异!”因相视流涕。王导愀然变色曰:“当共... 《东度记》第十九回 清宁观道副投师 轮转 ...料师兄也游览过。只是善根恶孽,师兄恐未尽知。”新园道:“地方 风景不殊 ,果是善恶根因,真未尽晓。”老和尚便把轮转司的话,备细... 《东度记》第四十三回 授女将威扶惧内 结 ...寺众,拜谢圣像,出山门大路,往东海前行。时值初秋,地方虽异, 风景不殊 。但见: 梧桐飘一叶,时序已初秋。 残暑收... 《艺文类聚》卷二十八 人部十二 ...:过江诸人,每暇日,辄相要出新亭,藉卉饮宴,周侯中坐而叹曰: 风景不殊 ,举目有江河之异。 【诗】古诗曰... 《艺文类聚》卷三十九 礼部中 ...过江诸人,每至暇日,辄相要出新亭,藉卉饮宴,周侯中坐而叹曰: 风景不殊 ,举目有江河之异,皆相视流泪,唯丞相愀然作色曰:当共戮... 《世说新语》上卷第二 言语第二 ...过江诸人,每至美日,辄相邀新亭,藉卉饮宴。周侯中坐而叹曰:「 风景不殊 ,正自有山河之异!」皆相视流泪。唯王丞相愀然变色曰:「... 《艳异编》艳异编卷三十九·鬼部四 ...望之殆若神仙。生于轩下屏息以观其所为。美人言曰:“湖山如故, 风景不殊 ,但时移世换,令人有《黍离》之悲尔。”行至园北太湖石畔...2023-07-24 00:34:401
新亭对泣原文及翻译
新亭对泣全文阅读: 出处或作者:刘义庆 过江诸人,每至美日,辄相邀新亭,藉卉饮宴。周侯中坐而叹曰:“风景不殊,正自有山河之异!”皆相视流泪。唯王丞相愀然变色曰:“当共戮力王室,克复神州,何至作楚囚相对!” 新亭对泣全文翻译: 南下渡江避难的中原人士,每到天气晴朗的日子,就相互约请在新亭聚会,坐在草地上饮酒会餐。周侯顗在席间叹息说:“这里的风景跟洛阳的没什么不同,只是山河国土起了变化!”大家都相互对视,流泪不止。只有王导脸色骤变说:“我们大家应当同心协力来效忠朝廷,收复中原,哪至于像亡国的`囚徒一样相对哭泣呢。” 新亭对泣对照翻译: 过江诸人,每至美日,辄相邀新亭,藉卉饮宴。周侯中坐而叹曰:“风景不殊,正自有山河之异!”皆相视流泪。唯王丞相愀然变色曰:“当共戮力王室,克复神州,何至作楚囚相对!” 南下渡江避难的中原人士,每到天气晴朗的日子,就相互约请在新亭聚会,坐在草地上饮酒会餐。周侯顗在席间叹息说:“这里的风景跟洛阳的没什么不同,只是山河国土起了变化!”大家都相互对视,流泪不止。只有王导脸色骤变说:“我们大家应当同心协力来效忠朝廷,收复中原,哪至于像亡国的囚徒一样相对哭泣呢。”2023-07-24 00:35:001
16文言文断句翻译
过江诸人,每至美日,辄相乡邀新亭,藉卉饮宴。周侯中坐而叹,曰:「风景不殊,正自有山河之异!」皆相视流泪。唯王丞相愀然变色,曰:「当共戮王室,克复神州。何至作楚囚相对?」 翻译: 从北方渡过长江到建康的一些人,每逢天气晴和的日子常常互相约请到新亭地方,坐在草地开筵饮。武城侯周顗在饮宴中间,喟然叹息说:「江南风景跟中原没有两样,只是眼前的山河与中原不一样!」在座的人都为之哭泣,泪眼相对。只有丞相王导神色严肃地说:「大家正应当同心戮力,报效朝廷,收复中原,怎么至于像被俘在晋国的楚囚那样,一味相对悲泣不图振作呢?」2023-07-24 00:35:082
新亭对泣文言文翻译6
1. 文言文翻译 新亭对泣 一、译文:渡过长江的各位人士,每次遇到美好的日子,就互相邀请在新亭这个地方聚集,边赏花边饮酒作乐。e799bee5baa6e997aee7ad9431333431346434周侯在中间坐着,叹道:“风景跟往昔一样,江山却换了主人。”大家听了都相视流泪。只有丞相怒气豪迈,说:“应当共同合力效忠朝廷,最终光复祖国,怎么可以相对哭泣如同亡国奴一样。” 二、原文 南朝宋·刘义庆《世说新语·言语》 过江诸人,每至美日,辄相邀新亭,藉卉饮宴。周侯中坐而叹曰:“风景不殊,正自有山河之异!”皆相视流泪。唯王丞相愀然变色曰:“当共戮力王室,克复神州,何至作楚囚相对!” 扩展资料 一、相关成语 新亭对泣 [ xīn tíng duì qì ] 【解释】:新亭:古地名,故址在今南京市的南面;泣:小声哭。表示痛心国难而无可奈何的心情。 【出自】:南朝宋·刘义庆《世说新语·言语》:“过江诸人,每至美日,辄相邀新亭,藉卉饮宴。周侯中坐而叹曰:‘风景不殊,正自有山河之异。"皆相视流泪。” 【译文】:渡过长江的各位人士,每次遇到美好的日子,就互相邀请在新亭这个地方聚集,边赏花边饮酒作乐。周侯在中间坐着,叹道:“风景跟往昔一样,江山却换了主人。”大家听了都相视流泪。 二、作者简介 刘义庆(公元403—公元444),字季伯,汉族,原籍彭城(今江苏徐州),世居京口(今江苏镇江),南朝宋文学家。宋武帝刘裕之侄,长沙景王刘道怜次子,其叔父临川王刘道规无子,即以刘义庆为嗣,袭封临川王。 刘义庆曾任秘书监一职,掌管国家的图书著作,有机会接触与博览皇家典籍。17岁升任尚书左仆射,位极人臣,但其堂弟宋文帝和刘义康的“主相之争”日益激烈,因此刘义庆也惧遭不测之祸,29岁便乞求外调,解除左仆射一职。曾任荆州刺史等官职,在政8年,政绩颇佳。后任江州刺史。 2. 世说新语 新亭对泣文言文翻译 急用 翻译 渡过长江的各位人士,每次遇到美好的日子,就互相邀请在新亭这个地方聚集,边赏花边饮酒作乐。 周侯在中间坐着,叹道:“风景跟往昔一样,江山却换了主人。”大家听了都相视流泪。 只有丞相怒气豪迈,说:“应当共同合力效忠朝廷,最终光复祖国,怎么可以相对哭泣如同亡国奴一样。” 原文 过江诸人,每至美日,辄相邀新亭,藉卉饮宴。 周侯中坐而叹曰:“风景不殊,正自有山河之异!”皆相视流泪。唯王丞相愀然变色曰:“当共戮力王室,克复神州,何至作楚囚相对!” 扩展资料 文章背景 本篇文章选自刘义庆等人所著的《世说新语》。 《世说新语》是南朝时期所作的文言志人小说集,由南朝宋临川王刘义庆组织一批文人编写,又名《世说》。其内容主要是记载东汉后期到魏晋间一些名士的言行与轶事。 《世说新语》是中国魏晋南北朝时期“笔记小说”的代表作,是我国最早的一部文言志人小说集。它原本有八卷,被遗失后只有三卷。 《世说新语》今存最早刊本为宋绍兴八年董弅所刻三卷本,共36门。其上卷为“德行”、“言语”、“政事”、“文学4门,这正是孔门四科,说明此书的思想倾向有崇儒的一面。 从《世说新语》及相关材料中魏晋士人的言行故事可以看到,魏晋时期谈玄成为风尚,而玄学正是以道家老庄思想为根底的,道家思想对魏晋士人的思维方式和生活状况,乃至整个社会风气都产生了重要影响。 人物背景 刘义庆(公元403—公元444),字季伯,汉族,原籍彭城(今江苏徐州),世居京口(今江苏镇江),南朝宋文学家。 宋武帝刘裕之侄,长沙景王刘道怜次子,其叔父临川王刘道规无子,即以刘义庆为嗣,袭封临川王。 刘义庆曾任秘书监一职,掌管国家的图书著作,有机会接触与博览皇家典籍。 17岁升任尚书左仆射,位极人臣,但其堂弟宋文帝和刘义康的“主相之争”日益激烈,因此刘义庆也惧遭不测之祸,29岁便乞求外调,解除左仆射一职。曾任荆州刺史等官职,在政8年,政绩颇佳。 后任江州刺史。 刘义庆是刘裕的侄子,在诸王中颇为出色,自幼就被刘裕所知,称赞其“此吾家丰城也”。 他爱好文学,广招四方文学之士,聚于门下。著有《世说新语》,志怪小说《幽明录》,为中国古代文学做出了巨大贡献。 3. 文言文中“望”字有哪些解释 动词:1。 (会意。甲骨文字形,上面是“臣”象眼睛,下面是“壬”( tǐng)。 象一个人站在土地上远望。小篆又加“月”字,表望的对象。 本义:远望) 2。 同本义 [gaze into the distance]望,出亡在外望其还也。 ——《说文》。按,此字疑当训远视也。 望,远视也。——《玉篇》豕望视而交睫腥。 ——《礼记·内则》。注:“望视,远视也。” 邻邑相望,鸡狗之音相闻。——《庄子·胠箧》望之而不能见也,逐之而不能及也。 ——《庄子·天运》吾尝跂而望矣,不如登高之博见也。——《荀子·劝学》扁鹊望 桓侯。 ——《韩非子·喻老》举头望明月。——唐· 李白《静夜思》风烟望五津。 ——唐· 王勃《杜少府之任蜀州》潭西南而望。 ——唐· 柳宗元《至小丘西小石潭记》 3。 又如:望台(指轮船驾驶台);望楼(望远守卫的楼房);望阙(望着皇宫);望乞(希望;乞求);望国(遥望故国);望睹(了望,眺望);望乡(遥望故乡);望祭(望礼。遥望而祭);望拜(远远望见即行叩拜);望祀(遥望祭祀);望眼(远眺的眼睛) 4。 遥祭,指古代帝王祭祀山川、日月、星辰 [sacrifice in distance]旅上帝及四望。——《周礼·大宗伯》。 注:“五岳四镇四渎。”犹三望。 ——《左传·僖公三十一年》。注:“分野之星,国中山川皆因郊祀,望而祭之。 ” 5。 又如:望祀(古代遥祭山川地袛之礼);望拜(遥望拜祭);望表(古代祭祀山川时所立的木制标志) 6。 希望,期望 [expect;hope]日夜望将军至,岂敢反乎?——《史记·项羽本纪》王如知此,则无望民之多于邻国也。 ——《孟子·梁惠王上》非汉所望。 ——《汉书·李广苏建传》 7。 又如:望岁(盼望丰收);望祈(盼望);望幸(臣民、妃嫔希望皇帝临幸);望巴巴(望眼巴巴) 8。 向高处看 [look up]。 如:望月(仰望天上的月亮);望羊(仰望远视的样子);望子(期望您。 子,对人的尊称);望洋(仰望的样子);望慕(仰慕);望云(仰望白云);望视(仰视,远视) 9。 察看 [inspect]。 如:望色(看人的气色);望气者(一种依靠望天气而预测吉凶祸福的方士) 10。 看望 [visit]望其言是实。 ——清· 林觉民《与妻书》 11。 又如:探望;拜望;看望 12。 通“方”。比较 [pare]以人望人,则贤者可知己矣。 ——《礼记·表记》 13。 怨恨,责怪 [grudge]绛侯望 袁盎。 ——《史记·袁盎晁错传》时人望之。——《后汉书·贾彪传》不意君望臣深也。 ——《史记·张耳陈馀传》黯褊心,不能无少望。 ——《汉书·汲黯传》 14。 又如:望沮(怨恨沮丧);望言(怨言) 15。 接近 [approach]望秋先陨。 ——宋· 沈括《梦溪笔谈》 16。 又如:望七(将至七十岁);望五(年龄近五十岁);望四(接近四十岁);望秋(临近秋天)名词:1。 视野,视力所及 [sight]。如:望山(古弩上的瞄准器);望中(视野之中) 2。 名望 [prestige]德隆望尊。——明· 宋濂《送东阳马生序》 3。 又如:望轻(声望低微);德高望重;望姓(有声望的氏族);望重(名望大);望臣(有威望的大臣);望雅(声望清高) 4。 希望;盼望 [hope]以绝秦望。 ——《史记·廉颇蔺相如列传》甚失孤望。——《资治通鉴》 5。 望日,夏历每月十五,天文学上指月亮圆的那一天 [the 15th day of a lunar month]三月之望。 ——明· 张溥《五人墓碑记》 6。 又如:望后(望日之后;向后);望夜(农历十五日之夜) 7。 边际 [bound]神覆宇宙而无望。 ——《吕氏春秋·下贤》 8。 仪容 [looks]季通弟 季良风望闲雅。 ——《北史》 9。 有名的人 [distinguished person]吾子楚国之望也。 ——《左传·昭公十二年》 10。 窗口 [window][画轮车]左右开四望。 ——《晋书》 11。 酒店的招帘,即酒望 [flag]。 如:望竿(悬挂酒招的旗竿) 12。 唐代行政区划的等级之一 [prefecture]文宗世,宰相 韦处厚建议,复置两辅、六雄、十望、十紧州别驾。 ——《新唐书》介词:1。 [口]∶向,对着 [towards;to]望朱砂庵而登。 ——《徐霞客游记·游黄山记》 2。 又如:望前走。2023-07-24 00:35:141
过江诸人告诉我们的道理
西晋后期,相继发生了“八王之乱”和北方少数军队灭亡西晋政权等事件,北方陷入连年战乱,大批士族纷纷南渡,并拥晋元帝在建业(今江苏省南京市)建立东晋政权。这里“过江诸人”即指这些南渡士族中在东晋政权身居显要的王导、周顗等人。该篇表现了他们在国破家亡之际的生活和思想情绪,通过对比,将周顗等人的庸懦颓废和王导的刚毅奋发刻画得生动形象。[2023-07-24 00:35:312
过江诸人--描绘了什么生活场景?
1232023-07-24 00:35:452
文言文新亭对泣翻译
1. 文言文翻译 新亭对泣 一、译文:渡过长江的各位人士,每次遇到美好的日子,就互相邀请在新亭这个地方聚集,边赏花边饮酒作乐。e799bee5baa6e997aee7ad9431333431346434周侯在中间坐着,叹道:“风景跟往昔一样,江山却换了主人。”大家听了都相视流泪。只有丞相怒气豪迈,说:“应当共同合力效忠朝廷,最终光复祖国,怎么可以相对哭泣如同亡国奴一样。” 二、原文 南朝宋·刘义庆《世说新语·言语》 过江诸人,每至美日,辄相邀新亭,藉卉饮宴。周侯中坐而叹曰:“风景不殊,正自有山河之异!”皆相视流泪。唯王丞相愀然变色曰:“当共戮力王室,克复神州,何至作楚囚相对!” 扩展资料 一、相关成语 新亭对泣 [ xīn tíng duì qì ] 【解释】:新亭:古地名,故址在今南京市的南面;泣:小声哭。表示痛心国难而无可奈何的心情。 【出自】:南朝宋·刘义庆《世说新语·言语》:“过江诸人,每至美日,辄相邀新亭,藉卉饮宴。周侯中坐而叹曰:‘风景不殊,正自有山河之异。"皆相视流泪。” 【译文】:渡过长江的各位人士,每次遇到美好的日子,就互相邀请在新亭这个地方聚集,边赏花边饮酒作乐。周侯在中间坐着,叹道:“风景跟往昔一样,江山却换了主人。”大家听了都相视流泪。 二、作者简介 刘义庆(公元403—公元444),字季伯,汉族,原籍彭城(今江苏徐州),世居京口(今江苏镇江),南朝宋文学家。宋武帝刘裕之侄,长沙景王刘道怜次子,其叔父临川王刘道规无子,即以刘义庆为嗣,袭封临川王。 刘义庆曾任秘书监一职,掌管国家的图书著作,有机会接触与博览皇家典籍。17岁升任尚书左仆射,位极人臣,但其堂弟宋文帝和刘义康的“主相之争”日益激烈,因此刘义庆也惧遭不测之祸,29岁便乞求外调,解除左仆射一职。曾任荆州刺史等官职,在政8年,政绩颇佳。后任江州刺史。2023-07-24 00:35:541
《过江诸人》的大意是什么?用了什么手法
西晋后期,相继发生了“八王之乱”和北方少数军队灭亡西晋政权等事件,北方陷入连年战乱,大批士族纷纷南渡,并拥晋元帝在建业(今江苏省南京市)建立东晋政权。这里“过江诸人”即指这些南渡士族中在东晋政权身居显要的王导、周顗等人。该篇表现了他们在国破家亡之际的生活和思想情绪,通过对比,将周顗等人的庸懦颓废和王导的刚毅奋发刻画得生动形象。2023-07-24 00:36:031
过江诸人翻译
字译 从北方渡过长江到建康的一些人,每逢天气晴和的日子常常互相约请到新亭地方,坐在草地开筵饮。武城侯周顗在饮宴中间,喟然叹息说:“江南风景跟中原没有两样,只是眼前的山河与中原不一样!”在座的人都为之哭泣,泪眼相对。只有丞相王导神色严肃地说:“大家正应当同心戮力,报效朝廷,收复中原,怎么至于像被俘在晋国的楚囚那样,一味相对悲泣不图振作呢?” 意译 渡江来到江南的士大夫们,每到风和日丽的日子,总会想要来到新亭,在草地上宴饮。周伯仁在宴会上哀叹说:“风景没有什么不同,只是江山不一样了。”大家听后都相对流泪。只有丞相王导沉着脸说;“大家应当齐心协力辅佐朝廷,恢复中原,怎么变得像楚囚那样相对而哭呢?”2023-07-24 00:36:122
古诗新亭对泣全文赏析
新亭对泣全文阅读: 出处或作者:刘义庆 过江诸人,每至美日,辄相邀新亭,藉卉饮宴。周侯中坐而叹曰:“风景不殊,正自有山河之异!”皆相视流泪。唯王丞相愀然变色曰:“当共戮力王室,克复神州,何至作楚囚相对!” 新亭对泣全文翻译: 南下渡江避难的中原人士,每到天气晴朗的日子,就相互约请在新亭聚会,坐在草地上饮酒会餐。周侯顗在席间叹息说:“这里的风景跟洛阳的没什么不同,只是山河国土起了变化!”大家都相互对视,流泪不止。只有王导脸色骤变说:“我们大家应当同心协力来效忠朝廷,收复中原,哪至于像亡国的`囚徒一样相对哭泣呢。” 新亭对泣对照翻译: 过江诸人,每至美日,辄相邀新亭,藉卉饮宴。周侯中坐而叹曰:“风景不殊,正自有山河之异!”皆相视流泪。唯王丞相愀然变色曰:“当共戮力王室,克复神州,何至作楚囚相对!” 南下渡江避难的中原人士,每到天气晴朗的日子,就相互约请在新亭聚会,坐在草地上饮酒会餐。周侯顗在席间叹息说:“这里的风景跟洛阳的没什么不同,只是山河国土起了变化!”大家都相互对视,流泪不止。只有王导脸色骤变说:“我们大家应当同心协力来效忠朝廷,收复中原,哪至于像亡国的囚徒一样相对哭泣呢。”2023-07-24 00:36:481
古文新亭对泣的翻译和注释
新亭对泣全文阅读: 出处或作者:刘义庆 过江诸人,每至美日,辄相邀新亭,藉卉饮宴。周侯中坐而叹曰:“风景不殊,正自有山河之异!”皆相视流泪。唯王丞相愀然变色曰:“当共戮力王室,克复神州,何至作楚囚相对!” 新亭对泣全文翻译: 南下渡江避难的中原人士,每到天气晴朗的日子,就相互约请在新亭聚会,坐在草地上饮酒会餐。周侯顗在席间叹息说:“这里的风景跟洛阳的没什么不同,只是山河国土起了变化!”大家都相互对视,流泪不止。只有王导脸色骤变说:“我们大家应当同心协力来效忠朝廷,收复中原,哪至于像亡国的`囚徒一样相对哭泣呢。” 新亭对泣对照翻译: 过江诸人,每至美日,辄相邀新亭,藉卉饮宴。周侯中坐而叹曰:“风景不殊,正自有山河之异!”皆相视流泪。唯王丞相愀然变色曰:“当共戮力王室,克复神州,何至作楚囚相对!” 南下渡江避难的中原人士,每到天气晴朗的日子,就相互约请在新亭聚会,坐在草地上饮酒会餐。周侯顗在席间叹息说:“这里的风景跟洛阳的没什么不同,只是山河国土起了变化!”大家都相互对视,流泪不止。只有王导脸色骤变说:“我们大家应当同心协力来效忠朝廷,收复中原,哪至于像亡国的囚徒一样相对哭泣呢。”2023-07-24 00:37:101
世说新语中过江诸人中的成语解释
世说新语过江,主人或将主人。2023-07-24 00:37:202
幽冥录文言文
1. 《新亭对泣》文言文阅读答案有哪些 原文 过江诸人,每至美日,辄相邀新亭,藉卉饮宴。周侯中坐而叹曰:"风景不殊,正自有山河之异!"皆相视流泪。唯王丞相愀然变色曰:"当共戮力王室,克复神州,何至作楚囚相对!"——《世说新语·言语.新亭对泣》南朝·宋·刘义庆 释义 1. 过江:晋愍帝建性四年(公元316年)刘曜攻陷长安,晋愍帝被俘。第二年,元帝继位建康(今南京),建立东晋王朝。 2. 至:遇到 3. 新亭:古地名,故址在今南京市的西南,依山临江,风景秀丽。 4. 藉卉:坐在草地上。藉,同"借"凭借、依靠;卉,花草的总称。 5. 殊:不同。 6. 愀然:神情严肃的样子。 7. 戮力:合力。 8. 神州:本泛指中国,这里指黄河流域一带的中原地区。 9. 何至:哪里至于。 10. 楚囚:春秋时楚国钟仪被晋所俘,但他仍旧戴着楚国的帽子,以表对祖国的怀念。现多指囚徒,用来比喻处境窘迫。 11. 译文 南下渡江避难的中原人士,每到天气晴朗的日子,就相互约请在新亭聚会,坐在草地上饮酒会餐。周侯顗在席间叹息说:“这里的风景跟洛阳的没什么不同,只是山河国土起了变化!”大家都相互对视,流泪不止。只有王导脸色骤变说:“我们大家应当同心协力来效忠朝廷,收复中原,哪至于像亡国的囚徒一样相对哭泣呢。” 12. 作者 刘义庆(公元403—公元444),字季伯,汉族,原籍南朝宋彭城(今江苏徐州)人,南朝宋文学家,南朝宋宗室,世居京口。刘义庆自幼才华出众,爱好文学。除《世说新语》外,还著有志怪小说《幽明录》。 2. 谁有文言文丑女 刘义庆de 翻译 允妇是阮卫尉女,德如妹,奇丑①。 交礼竟,允无复入理,家人深以为忧。会允有客至,妇令婢视之,还答曰:“是桓郎。” 桓郎者,桓范也。妇云:“无忧,桓必劝入。” 桓果语许云:“阮家既嫁丑女与卿,故当有意,卿宜察之。”许便回入内,既见妇,即欲出。 妇料其此出无复入理;便捉裾停之②。许因谓曰:“妇有四德,卿有其几③?”妇曰:“新妇所乏唯容尔。 然士有百行,君有几④?”许云:“皆备。”妇曰:“夫百行以德为首,君好色不好德,何谓皆备!”允有惭色,遂相敬重。 【注释】①阮卫尉:阮共,字伯彦,在魏朝官至卫尉卿。 ②据:衣服的大襟,也指衣服的前后部分。 ③四德:即妇德、妇言、妇容、妇功。 ④百行:指各种好的品行。 【译文】许允的妻子是卫尉卿阮共的女儿,阮德如的妹妹,长相特别丑。新婚行完交拜礼,许允不可能再进新房去,家里人都十分担忧。 正好有位客人来看望许允,新娘便叫婢女去打听是谁,婢女回报说:“是桓郎。”桓郎就是桓范。 新娘说:“不用担心,桓氏一定会劝他进来的。”桓范果然劝许允说:“阮家既然嫁个丑女给你,想必是有一定想法的,你应该体察明白。” 许允便转身进入新房,见了新娘,即刻就想退出。新娘料定他这一走再也不可能进来了,就拉住他的衣襟让他留下。 许允便问她说;“妇女应该有四种美德,你有其中的那几种?”新娘说:“新妇所缺少的只是容貌罢了。可是读书人应该有各种好品行,您有几种?”许允说:“样样都有。” 新娘说:“各种好品行里头首要的是德,可是您爱色不爱德,怎么能说样样都有!”许允听了,脸有愧色,从此夫妇俩便互相敬重。 3. < >文言文翻译 一、译文:陈仲举的言谈是读书人的准则,行为是世间的规范。为官刚上任,就有澄清天下的志向。担任豫章太守时,一到南昌就问徐孺子住哪里,要去探望他。主簙报告:" 大家伙儿的意思,是请太守您先到官府去。" 陈仲举说:" 周武王得到天下后,垫席都没坐暖,先去贤人商容的住处去表示敬意,我礼敬贤人,(不先进官属),有什么不可以的呢。" 二、原文:南朝 刘义庆《世说新语》 陈仲举言为士则,行为世范,登车揽辔,有澄清天下之志。为豫章太守,至,便问徐孺子所在,欲先看之。主薄白:“群情欲府君先入廨。”陈曰:“武王式商容之闾,席不暇煗。吾之礼贤,有何不可?” 扩展资料 一、作者简介 刘义庆(公元403—公元444),字季伯,汉族,原籍彭城(今江苏徐州),世居京口(今江苏镇江),南朝宋文学家。宋武帝刘裕之侄,长沙景王刘道怜次子,其叔父临川王刘道规无子,即以刘义庆为嗣,袭封临川王。 刘义庆曾任秘书监一职,掌管国家的图书著作,有机会接触与博览皇家典籍。17岁升任尚书左仆射,位极人臣,但其堂弟宋文帝和刘义康的“主相之争”日益激烈,因此刘义庆也惧遭不测之祸,29岁便乞求外调,解除左仆射一职。曾任荆州刺史等官职,在政8年,政绩颇佳。后任江州刺史。 刘义庆是刘裕的侄子,在诸王中颇为出色,自幼就被刘裕所知,称赞其“此吾家丰城也” 。他“性简素,寡嗜欲”。爱好文学,广招四方文学之士,聚于门下。刘宋宗室,刘义庆自幼才华出众。著有《世说新语》,志怪小说《幽明录》。为中国古代文学做出了巨大贡献。 二、人物简介 陈蕃(?-168年),字仲举。汝南平舆(今河南平舆北)人。东汉时期名臣,与窦武、刘淑合称“三君”。 少年时便有大志,师从于胡广。被举为孝廉,历郎中、豫州别驾从事、议郎、乐安太守。因不应梁冀私情被降为修武县令,任尚书。又因上疏得罪宠臣而外放豫章太守,任内为政严峻,使吏民敬畏。后迁尚书令、大鸿胪,因上疏救李云被罢免。再拜议郎、光禄勋,与黄琬公平选举,因而遭诬告罢官。不久,被征为尚书仆射,转太中大夫。 4. 文言文 赧然 旧体字赧 笔画数11 拼音nǎn 部首赤 解释赧〈形〉 (形声。 从赤,声。脸红,故从赤。 本义:因惭愧而脸红) 同本义 大赧而归,填恨低首。――柳宗元《乞巧文》 鬼即赧愧而退。 ――刘义庆《幽明录》 自为乳儿,长者加以金银华美之服,辄羞赧弃去之。――宋·司马光《训俭示康》 又如:赧颜(羞惭脸红;惭愧);赧愧(羞惭) 忧惧 夫子践位则退,自退则敬,否则赧。 ――《国语·楚语》 赧红 赧然 观其色赧赧然。――《孟子·滕文公下》 赧然一笑 赧然不能启口 赧nǎn因害羞或惭愧而脸红:羞~。 ~然汗下。2023-07-24 00:37:261
《世说新语。过江诸人》中体现了周侯怎样的思想感情?
西晋后期,相继发生了“八王之乱”和北方少数军队灭亡西晋政权等事件,北方陷入连年战乱,大批士族纷纷南渡,并拥晋元帝在建业(今江苏省南京市)建立东晋政权。这里“过江诸人”即指这些南渡士族中在东晋政权身居显要的王导、周顗等人。该篇表现了他们在国破家亡之际的生活和思想情绪,通过对比,将周顗等人的庸懦颓废和王导的刚毅奋发刻画得生动形象。2023-07-24 00:37:341
《世说新语》一段的翻译及注释。急!!!!!!
过江诸人,每至美日,辄相乡邀新亭,藉卉饮宴。周侯中坐而叹,曰:「风景不殊,正自有山河之异!」皆相视流泪。唯王丞相愀然变色,曰:「当共戮王室,克复神州。何至作楚囚相对?」2023-07-24 00:37:443
新亭对泣讲的什么拜托各位大神
出处 南朝宋·刘义庆《世说新语·言语》:过江诸人,每至美日,辄相邀新亭,藉卉饮宴。周侯中坐而叹曰:“风景不殊,正自有山河之异。”皆相视流泪。唯王丞相愀然变色曰:“当共戮力王室,克复神州,何至作楚囚相对!” 出处的译文 渡过长江的各位人士,每遇到美好的日子,就互相邀请在新亭这个地方聚集,就着美丽的花朵,边赏花边饮酒作乐.周候在中间坐着,叹道 :“风景跟往昔一样,江山却换了主人。”大家听了都相视流泪.只有丞相怒气豪迈,说:“应当共同合力效忠朝廷,最终光复祖国,怎么可以相对哭泣如同亡国奴一样!” 事例: ~惭名士,稍喜娇雏脸晕酡。 ★柳亚子《夜宴双清阁》诗 用法 偏正式;作谓语、定语;表示怀念故国 近义词 楚囚相对 【新亭对泣】参见器用部·宫室“对泣新亭”。宋·陆游《初寒病中有感》:“新亭对泣犹稀见,况觅夷吾一辈人。” 相关事例 王导,东晋之缔结者。这位“风流宰相”以过江士人为主体,合南北士人共同辅佐晋元帝司马睿。被元帝称为“吾之萧何”。在皇帝登基大典上,司马睿要王导一同“升御床共坐”,同受百官朝拜。王导推辞再三,司马才独自上了龙座。“时人为之语曰:”王与马,共天下‘“(《晋书。王敦传》)。《世说新语。言语》载:”过江诸人,每至美日,辄相邀新亭,藉卉饮宴。周侯中坐而叹曰:“风景不殊,正自有山河之异!"皆相视流泪。唯王丞相愀然变色曰:”当共戮力王室,克复神州,何至作楚囚相对?‘“新亭在南京西南,依山临江,风景佳丽,然江山已非昔日。同坐醉眼相视,皆潸然泪下。唯王导呵骂众人作”楚囚相对“,激励诸君振奋精神,为克复神州而努力。这就是”新亭对泣“的典故。上引陈亮词句及另一位辛派词人刘克庄有”多少新亭挥泪客,不梦中原块土“(《贺新郎。送陈真州子华》),均借历史讽刺南宋统治者之苟安。 南朝宋·刘义庆《世说新语·言语第二》:“过江诸人,每至美日,辄相邀新亭,藉卉饮宴。周侯中坐而叹曰:‘风景不殊,正自有山河之异。"皆相视流泪。” 西晋覆灭之后,司马睿(rui)在建康建立了东晋王朝,中原土族相随南下,集于建康。每当风和日丽,这些士族总是相约聚在新亭。大家坐在草地上,同食共饮。周口(yi)坐在当中连连叹息地说:“眼前的风景没有什么不同,但山河却不同了啊!”话一出口,中原士人目光相对,都流下悲伤的眼泪。只有丞相王导面色严肃地说:“大家应当共同为国家效力,下定决心恢复中原失地,怎么能仅是在这里一起束手无策,相对而泣呢!”后来,人们便用“新亭对泣”来比喻亡国的悲恨及忧国伤时的郁愤之情。2023-07-24 00:37:532