汉邦问答 / 问答 / 问答详情

桃花源记原文

2023-07-20 10:10:02
TAG: 桃花
人类地板流精华

晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林, 夹(jiá)岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之。复前行,欲穷其林。 林尽水源,便得一山。山有小口,仿佛若有光。便舍(shě)船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁(huò)然开朗。土地平旷,屋舍(shè)俨(yǎn)然,有良田、美池、桑竹之属。阡(qiān)陌(mò)交通,鸡犬相闻。其中往来种(zhòng)作,男女衣着(zhuó),悉如外人。黄发垂髫(tiáo),并怡然自乐。 见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。便要( yāo )还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑(yì)人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人一一为具言所闻,皆叹惋。余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。此中人语(yù)云:“不足为外人道也。” 既出,得其船,便扶向路,处处志之。及郡下,诣(yì)太守,说如此。太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。 南阳刘子骥(jì),高尚士也。闻之,欣然规往,未果,寻病终。后遂无问津者。

编辑本段译文

东晋太元年间,武陵郡有个人以打渔为生。一天,他顺着溪水划船,忘记了路程的远近。忽然遇到一片桃花林,生长在溪的两岸,长达几百步,中间没有别的树,芳香的花草鲜嫩而美丽,落花纷纷。他对此感到诧异,又往前走,想走到这桃花林的尽头。 桃林在溪水发源的地方没有了,于是就出现一座山,山上有小洞口,洞里隐隐约约好像有光。渔人于是就下了船,从洞口进去。起初洞口很狭窄,仅容一个人通过。又走了几十步,突然由狭隘幽暗一变而为开阔明朗。土地平坦空阔,房屋排列整齐,有肥沃的田地、美丽的池塘、桑树、竹林之类。田间小路交错相通,村落间能相互听见鸡鸣狗叫的声音。其中,人们在田野里来来往往,耕种劳作,男女的穿戴,都跟桃源外面的人完全一样。老人和孩子们个个都安闲快乐。 村人看见了渔人,竟然感到非常惊讶,问他是从哪儿来的。渔人详细地作了回答。有人就邀请他到自己家里去,摆酒杀鸡做饭来款待他。村里的人听说有这个人,都来打听消息。他们自己说他们的祖先为了躲避秦时的战乱,带领妻子儿女和乡邻们来到这个与外界隔绝的地方,不再从这里出去,于是就跟外面的人隔绝了。他们问现在是什么朝代,竟然不知道有汉朝,至于魏、晋两朝就更不用说了。渔人一件一件给他们详细地说出自己所听说的事,人们全都感叹惊讶。其余的人各自又邀请渔人到他们家做客,都拿出酒饭来款待他。渔人停留了几天,向村里人告辞离开。村里人告诉渔人说道:“这里可不能向别人说出去啊!” 渔人出来以后,找到了他的船,就沿着原来的路回去,到处都做了记号。到了武陵,去拜见太守,说了这件事。太守立即派人跟着他去,寻找先前做的标记,竟然迷失了方向,再也找不到通往桃花源的路了。 南阳人刘子骥是个志向高洁的隐士,听说这件事后,高兴地打算前往。但没有实现,不久后因病去世。这之后就没有探求桃花源的人了。

字词详解

太元:东晋孝武帝司马曜(yào)的年号(376~396)。 世外桃源:指一种空想的脱离现实斗争的美好世界。世外桃源是一个人间生活理想境界的代名词,相当于西方的极乐世界或者天堂。千百年来,完美主义者无不苦苦追寻、刻意营造自己想象中的“世外桃源”。(作者的这一社会理想是对当时黑暗社会的批判,在客观上也反映了人民摆脱压迫、摆脱剥削的要求,具有一定的积极意义;但它又有一定程度的复古倾向,在阶级社会中也只能是一种幻想,是不可能实现的。) 比喻不受外面影响的生活安乐、环境幽静的美好地方。一般作主语、宾语、定语。 武陵:古代郡名。今湖南常德一带。 为业:以……为生。为:作为。 缘:沿着,顺着。 行:前行,这里指划船。 远近:偏义复词,这里指远。 忽逢:忽然遇到。 夹岸:两岸。 杂:别的,其它的。 芳:芳香 鲜美:鲜艳美丽。 落英:落花。一说,初开的花。 缤纷:繁多的样子。 甚:很,非常。 异:对···感到惊异。 欲:想要。 便:于是,就。 穷:穷尽。这里是走完的意思。词类活用,形容词作动词。 林尽水源:林尽(于)水源。桃林在溪水发源的地方就到头了。 得:看到。 仿佛:隐隐约约,形容看的不真切的样子。 若:好像。 舍:离开。 初:开始。 才:副词,仅仅,刚刚。 才通人:仅容一人通过。 通:通过。 豁然开朗:豁然:形容开阔敞亮的意思;开朗:地方开阔;光线充足、明亮。指一下子出现了开阔明亮的境界。现在形容一下子明白了某种道理;心情十分舒畅。(总意) 形容由狭窄幽暗突然变得开阔明亮的样子。也形容对某一问题从长期思索不解而后忽然领悟。一般作谓语、宾语、定语。 舍:房屋。 旷:宽阔。 俨(yǎn)然:整齐的样子。 之:这。 属:类。 阡陌交通:田间小路交错相通。阡陌,田间小路,南北走向的叫阡,东西走向的叫陌。交通,交错相通 鸡犬相闻:(村落间)鸡鸣狗叫的声音,彼此都可以听得见。相闻,可以互相听到。 其:那。 种作:耕田劳作。 着:穿着。 悉:都。 外人:桃花源以外的世人。 黄发垂髫(tiáo):指老人和小孩。垂髫,垂下来的头发,这里指小孩子。黄发,旧指长寿的特征,这指老人。 怡然:安适愉快的样子。 乃:于是,就(桃花源中人常年隐居,见到渔人十分惊讶是正常的,所以不应为“竟然”) 大:很,非常。 从来:从……地方来。 具:同“俱”,详细地。 之:代桃花源内的人。 要(yāo):通“邀”,邀请。 咸:副词,都,全 问讯:询问,打探消息。 语:向.........人说 云:说。 先世:祖先。 妻子:指妻子、儿女。 邑人:同县的人。 绝境:与外界隔绝的地方。 复:再,又。 焉:兼语词,从这里。相当于“于之”,“于此”。 间隔:断绝来往。 今:现在。 乃:竟然。 无论:更不用说,(更)不必说。 叹惋:感叹,惋惜。 延至:邀请到。延,引进。 为:无义。 具言:详细地说。(所+动词 构成名词性结构) 具:全部。 停:待。 辞去:辞别离开。 语:对……说。 不足:不必,不值得。 为:向、对。 道:说。 既:已经。 得:找到。 便扶向路:就顺着原来的路。 扶:沿、顺着。 向:原来,旧。 处处志之:处处都做了记号。志:作标志。 及:到了。 郡下:指武陵郡城下。 诣:到,拜访。特指到尊长那里去。 说如此:说明了像这种情况。如此,判断句,像这样 即:立即。 遣:派遣。 寻向所志:寻找以前所做的标记。所志,所做的标记。志:做的标记。(名词性) 所单独可不翻译。 遂:终于。 复:又,再。 得:取得,获得,文中是找到的意思。 南阳:郡名,治所在现在河南南阳。 刘子骥:即刘驎之,字子骥,东晋南阳(今河南南阳)人。《晋书·隐逸传》里说他“好游山泽”。 高尚:品德优异。 欣然:高兴的样子。 规:计划,打算。 寻:随即,不久。 未果:没有结果,意思是没有实现。果:实现。 问津:问路,这里是访求,探求的意思。 津,渡口。

Chen

桃花源记 陶渊明

晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹(jiā)岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之,复前行,欲穷其林。

林尽水源,便得一山。山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍(shè)俨(yǎn)然。有良田美池桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣着(zhuó),悉如外人,黄发垂髫(tiáo),并怡然自乐。(经查证并无“怡然自得”版本,纯属误传,是本文的成语。)

见渔人,乃大惊,问所从来,具答之。便要(yāo)还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑(yì)人来此绝境, 不复出焉,遂(suì)与外人间(jiàn)隔。问今是何世,乃不知有汉,无论魏、晋。此人一一为(wéi)具言所闻,皆叹惋(wǎn)。余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。此中人语云:“不足为(wèi)外人道也。”

既出,得其船,便扶向路,处处志之。及郡(jùn)下,诣(yì)太守,说如此。太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。南阳刘子骥(jì),高尚士也,闻之,欣然规往。未果,寻病终。后遂无问津者。

[编辑本段]译文

东晋太元年间,武陵郡有个人以打渔为生。(一天)他顺着溪水划船,忘记走了多远。忽然遇到一片桃花林,(生长在溪水的两岸,)两岸几百步,中间没有别的树,花草鲜艳而美丽,花瓣纷纷落下。他对此感到非常诧异。继续往前走,想走到林子的尽头。

桃林的尽头正是溪水的发源地,便看到一座山,山上有个小洞口,隐隐约约好像有光。渔人便下了他的船,从洞口进去。起初洞口很狭窄,仅容一个人通过。又走了几十步,突然(变得)宽阔明亮了。(呈现在他眼前的是)宽阔平坦的土地,排列整齐的房屋,有肥沃的土地,美丽的池沼,桑树竹林之类。田间小路交错相通,(村落间)鸡鸣狗叫之声都可以互相听到。人们在田野里来来往往,耕种劳作,男女的穿戴跟桃源外面的世人完全一样。老人和孩子们都神情愉快,自得其乐。

(那里的人)看见了渔人,都非常惊讶,问他是从哪儿来的。渔人详细地作了回答,(有人)就邀请他到自己家里去,摆了酒,又杀鸡做饭(来款待他)。村里的人听说来了这么一个人,(就)都来打听消息。他们自己说他们的祖先为了躲避秦时的战乱,领着妻子儿女和同县的人来到这个跟人世隔绝的地方,不再出去,因而跟外面的人断绝了来往。(他们)问现在是什么朝代,竟然不知道汉朝,更不用说魏朝和晋朝了。渔人把自己知道的事一一详细地告诉了他们,(听罢)他们都感叹,惋惜。其余的人各自又把渔人请到自己家中,都拿出酒饭(来款待他)。渔人逗留了几天后,向村里人告辞。(临别时)村里人嘱咐他道:“(我们这个地方)的情况不必对外边的人说啊。”

(渔人)出来以后,找到了他的船,就顺着来时的路划回去,处处都做了记号。到了郡城,去拜见太守,报告了这番经历。太守立即派人跟着他去,寻找先前所做的记号,最终迷失了方向,再也找不到(通往桃源的)路了。

南阳人刘子骥是个志向高洁的隐士,听到这件事后,高高兴兴地打算前往。但未能实现,不久,他因病去世。此后就再也没有人探寻(桃花源)了。

善士六合

晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林, 夹(jiá)岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之。复前行,欲穷其林。 林尽水源,便得一山。山有小口,仿佛若有光。便舍(shě)船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁(huò)然开朗。土地平旷,屋舍(shè)俨(yǎn)然,有良田、美池、桑竹之属。阡(qiān)陌(mò)交通,鸡犬相闻。其中往来种(zhòng)作,男女衣着(zhuó),悉如外人。黄发垂髫(tiáo),并怡然自乐。 见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。便要( yāo )还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑(yì)人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人一一为具言所闻,皆叹惋。余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。此中人语(yù)云:“不足为外人道也。” 既出,得其船,便扶向路,处处志之。及郡下,诣(yì)太守,说如此。太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。 南阳刘子骥(jì),高尚士也。闻之,欣然规往,未果,寻病终。后遂无问津者。

东晋太元年间,武陵郡有个人以打渔为生。一天,他顺着溪水划船,忘记了路程的远近。忽然遇到一片桃花林,生长在溪的两岸,长达几百步,中间没有别的树,芳香的花草鲜嫩而美丽,落花纷纷。他对此感到诧异,又往前走,想走到这桃花林的尽头。 桃林在溪水发源的地方没有了,于是就出现一座山,山上有小洞口,洞里隐隐约约好像有光。渔人于是就下了船,从洞口进去。起初洞口很狭窄,仅容一个人通过。又走了几十步,突然由狭隘幽暗一变而为开阔明朗。土地平坦空阔,房屋排列整齐,有肥沃的田地、美丽的池塘、桑树、竹林之类。田间小路交错相通,村落间能相互听见鸡鸣狗叫的声音。其中,人们在田野里来来往往,耕种劳作,男女的穿戴,都跟桃源外面的人完全一样。老人和孩子们个个都安闲快乐。 村人看见了渔人,竟然感到非常惊讶,问他是从哪儿来的。渔人详细地作了回答。有人就邀请他到自己家里去,摆酒杀鸡做饭来款待他。村里的人听说有这个人,都来打听消息。他们自己说他们的祖先为了躲避秦时的战乱,带领妻子儿女和乡邻们来到这个与外界隔绝的地方,不再从这里出去,于是就跟外面的人隔绝了。他们问现在是什么朝代,竟然不知道有汉朝,至于魏、晋两朝就更不用说了。渔人一件一件给他们详细地说出自己所听说的事,人们全都感叹惊讶。其余的人各自又邀请渔人到他们家做客,都拿出酒饭来款待他。渔人停留了几天,向村里人告辞离开。村里人告诉渔人说道:“这里可不能向别人说出去啊!” 渔人出来以后,找到了他的船,就沿着原来的路回去,到处都做了记号。到了武陵,去拜见太守,说了这件事。太守立即派人跟着他去,寻找先前做的标记,竟然迷失了方向,再也找不到通往桃花源的路了。 南阳人刘子骥是个志向高洁的隐士,听说这件事后,高兴地打算前往。但没有实现,不久后因病去世。这之后就没有探求桃花源的人了。

水元素sl

晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林, 夹(jiá)岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之。复前行,欲穷其林。

林尽水源,便得一山。山有小口,仿佛若有光。便舍(shě)船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁(huò)然开朗。土地平旷,屋舍(shè)俨(yǎn)然,有良田、美池、桑竹之属。阡(qiān)陌(mò)交通,鸡犬相闻。其中往来种(zhòng)作,男女衣着(zhuó),悉如外人。黄发垂髫(tiáo),并怡然自乐。

见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。便要( yāo )还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑(yì)人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人一一为具言所闻,皆叹惋。余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。此中人语(yù)云:“不足为外人道也。”

既出,得其船,便扶向路,处处志之。及郡下,诣(yì)太守,说如此。太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。

南阳刘子骥(jì),高尚士也。闻之,欣然规往,未果,寻病终。后遂无问津者。

苏州马小云

【原文】

晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之。复前行,欲穷其林。

林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣着,悉如外人。黄发垂髫,并怡然自乐。

见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。便要还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人一一为具言所闻,皆叹惋。余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。此中人语云:“不足为外人道也。”

既出,得其船,便扶向路,处处志之。及郡下,诣太守,说如此。太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。

南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。未果,寻病终。后遂无问津者。

tt白

晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林, 夹(jiá)岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之。复前行,欲穷其林。

林尽水源,便得一山。山有小口,仿佛若有光。便舍(shě)船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁(huò)然开朗。土地平旷,屋舍(shè)俨(yǎn)然,有良田、美池、桑竹之属。阡(qiān)陌(mò)交通,鸡犬相闻。其中往来种(zhòng)作,男女衣着(zhuó),悉如外人。黄发垂髫(tiáo),并怡然自乐。

见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。便要( yāo )还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑(yì)人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人一一为具言所闻,皆叹惋。余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。此中人语(yù)云:“不足为外人道也。”

既出,得其船,便扶向路,处处志之。及郡下,诣(yì)太守,说如此。太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。

南阳刘子骥(jì),高尚士也。闻之,欣然规往,未果,寻病终。后遂无问津者。

hi投

桃花源记 陶渊明

晋太元中,武陵人捕鱼为业,缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷;渔人甚异之。复前行,欲穷其林。林尽水源,便得一山。山有小口,仿佛若有光,便舍船,从口入。

初极狭,才通人;复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨然。有良田、美池、桑、竹之属,阡陌交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣着,悉如外人;黄发垂髫,并佁然自乐。见渔人,乃大惊,问所从来;具答之。便要还家,设酒、杀鸡、作食。村中闻有此人,咸来问讯。自云:先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉;遂与外人间隔。问今是何世?乃不知有汉,无论魏、晋!此人一一为具言所闻,皆叹惋。余人各复延至其家,皆出酒食,停数日,辞去。此中人语云:“不足为外人道。”

既出,得其船,便扶向路,处处志之。及郡下,诣太守,说如此。太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷不复得路。南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往,未果,寻病终。后遂无问津者。

率妻子邑人来此绝镜,不复出焉,遂与外人间隔的意思是什么?

释义:率领妻儿乡邻们来到这个与世隔绝的地方,从此他们再没有人出去了,所以和外面的人隔绝了一切往来。1、出处出自魏晋陶渊明的《桃花源记》。2、原文见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。便要还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。3、释义这里的人看见了渔人,感觉非常惊讶,问他是从哪里来的。渔人都详细地作了回答。这里的人便邀请他到家中做客,摆了酒、杀了鸡用来款待他。村里面的其他人听说来了这么一个人,全都来打听消息。他们自己说他们的先祖是为了躲避秦朝时期的战乱,率领妻儿乡邻们来到这个与世隔绝的地方,从此他们再没有人出去了,所以和外面的人隔绝了一切往来。扩展资料:赏析本文通过对桃花源的安宁和乐、自由平等生活的描绘,表现了作者追求美好生活的理想和对现实生活的不满。文章的结构也颇有巧妙之处。作者借用小说笔法,以一个捕渔人的经历为线索展开故事。开头的交代,时代、渔人的籍贯,都写得十分肯定,似乎真有其事。这就缩短了读者与作品的心理距离,把读者从现实世界引入到迷离惝恍的桃花源。使读者从这朦胧飘忽的化外世界退回到现实世界,心中依旧充满了对它的依恋。文末南阳刘子骥规往不果一笔,又使全文有余意不穷之趣。
2023-07-20 03:23:391

率妻子邑人来此绝什么意思?

隔绝,隔断的意思。出自:《桃花源记》原文:自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。释意:自称自己的先辈们为逃避秦时的战乱,带领妻子儿女和乡亲们来到这块和外界隔绝的地方,不再出去,就此同外面的人断了来往。扩展资料《桃花源记》是东晋文学家陶渊明的代表作之一。此文讲述了一个武陵的渔翁机缘巧合走进了桃花源,发现这里的人与世隔绝,但是日子过得很幸福。这个打鱼的离开桃花源之后,越想越不可思议,就报了官府,想让官府去证实一下到底怎么回事。可是,费了很多功夫,花了好些时间,最后却没有找到桃花源。具体到底有没有这桃花源,有没有这些世外桃源的人存在,早已无从考究......参考资料百度百科--桃花源记
2023-07-20 03:23:561

率妻子邑来此绝境不复出焉翻译是什么?

翻译:率领妻子和子女、同县的人,来到这与世隔绝的地方,不再出去了。一、原文见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。便要还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人一一为具言所闻,皆叹惋。二、译文村里的人看到渔人,感到非常惊讶,问他是从哪儿来的。渔人详细地做了回答。村里有人就邀请他到自己家里去(做客),设酒杀鸡做饭来款待他。村里的人听说来了这么一个人,就都来打听消息。他们自己说他们的祖先为了躲避秦时的战乱,领着妻子儿女和乡邻来到这个与人世隔绝的地方,不再出去,因而跟外面的人断绝了来往。他们问渔人现在是什么朝代,他们竟然不知道有过汉朝,更不必说魏晋两朝了。渔人把自己知道的事一一详尽地告诉了他们,听完以后,他们都感叹惋惜。三、出处东晋·陶渊明《桃花源记》。赏析本文通过对桃花源的安宁和乐、自由平等生活的描绘,表现了作者追求美好生活的理想和对现实生活的不满。这个幻想中的桃花源世界,对生活在虚伪黑暗、战乱频繁、流血不断的现实世界中的人们来说,无疑是令人神往的。作者的简净笔触,恰如其分地表现出桃花源的气氛,使文章更富有感染力。
2023-07-20 03:24:101

自云先世避秦时乱率妻子鄙人来此绝境不复出焉 如何翻译?

这是桃花源记里的一个句子。这个句子从字面上大致也是可以翻译出来的。这是说的他们的祖先为了逃避秦时候的战乱所以到这个地方来的。 从那以后,就再也没有出去过所以外界也不知道有这样的一个地方,他们也不知道外界的情况。
2023-07-20 03:24:294

率妻子邑人来此绝境,不复出焉。这句话意思翻译下

带领妻子儿女和族人来到这个与世隔绝的地方,不再出去
2023-07-20 03:24:517

“自云先世避秦是乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉。”的中文意思

他们自己说,祖先为躲避秦时的战乱,带领妻子儿女和同乡的人来到这个与世隔绝的地方,没在出去过
2023-07-20 03:25:074

桃花源记中的率妻子邑人来此绝境,不复出焉什么意思

自己说他们的祖先躲避秦时的战乱,率领妻子儿女和同乡人来到这个与外界隔绝。
2023-07-20 03:25:154

率妻子邑来此绝境是什么意思

带领妻子儿女和乡亲们来到这块和外界隔绝的地方。1、诗词节选:率妻子邑人来此绝境,不复出焉。2、《桃花源记》是东晋文学家陶渊明的代表作之一,是《桃花源诗》的序言,选自《陶渊明集》。
2023-07-20 03:25:331

自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境。的翻译

打云老一辈因躲避秦朝政乱、带领妻子和乡人来到这里
2023-07-20 03:25:445

率妻子邑人来此绝境绝什么意思

带着妻子和同乡一起来到这里,就要决意在这里绝境而去。这句话是唐代诗人王之涣所作《登鹳雀楼》诗中的一句话,表达了登高远眺之际,面对江山万里和人生百态,诗人对生命的短暂和无常感慨万千,决定在这里与亲人和朋友一起结束人生,不再追求名利和功业。
2023-07-20 03:26:001

妻子邑人来此绝境,绝境的古意和今意

古义:与世隔绝的地方今义: 没有出路的困境;进退维谷的境地  
2023-07-20 03:26:074

率妻子邑人来此绝境的绝的意思

率妻子邑人来此绝境的绝的意思:隔绝。绝是隔绝的意思,绝境其实也就是与世隔绝的一个地方,这句话的意思就是带领自己的妻子还有孩子,以及村里的人来到了这个与世隔绝的地方。这句话是出自东晋时期著名的文学家陶渊明所作的《桃花源记》。准确的来说,这篇文章应该是桃花源诗的一个序言,选自的就是陶渊明集,在这篇文章中借用了武陵渔人的行踪作为主要的线索,将现实跟理想的一些境界完美的联系到了一起。通过描写桃花源里面的安乐以及自由自在,平等的那种生活状态,表达了作者追求这样的理想生活而不满的一种感情。《桃花源记》:是东晋文学家陶渊明的代表作之一。此文讲述了一个武陵的渔翁机缘巧合走进了桃花源,发现这里的人与世隔绝,但是日子过得很幸福。这个打鱼的离开桃花源之后,越想越不可思议,就报了官府,想让官府去证实一下到底怎么回事。可是,费了很多功夫,花了好些时间,最后却没有找到桃花源。具体到底有没有这桃花源,有没有这些世外桃源的人存在,早已无从考究。
2023-07-20 03:26:141

率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔的意思?

他带领妻子儿女以及同乡的人来到这个与世隔绝的地方,没有再出去过,所以与外面的人隔绝了(要带主语)
2023-07-20 03:26:332

率妻子邑人来此绝境中的绝字的意思是

译:带领妻子儿女和乡里人来到这个与世隔绝的地方。绝:断绝,隔绝。绝境:与世隔绝的地方。
2023-07-20 03:26:501

自云先世避秦时乱率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔 求翻译

自从先祖为躲避秦朝乱世,带着妻子和同乡来到这个没有人的地方,就没有在出去了,于是就跟外面失去联系
2023-07-20 03:27:061

桃花源记中率妻子邑人来此绝境中的妻子古义和今义是神马

无论(古义:不要说,(更)不必说;今义:多为连词,表示条件不同而结果不变)妻子(古义:(两个人)妻子和儿女;今义:(一个人)对男子的配偶的称呼,指妻子)绝境(古义:与人世隔绝的地方;今义:没有出路的境地)鲜美(古义:鲜艳而美丽;今义:味道好)交通(古义:交错相通;今义:各种交通运输和邮电事业的总称)不足(古义:不值得、不必;今义:不够)注:今义也有不值得的意思,例如:不足挂齿间隔(古义:断绝来往;今义:两个地方分隔开)俨然(古义:整齐的样子;今义:形容很像)缘(古义:沿着;今义:延长.延伸)津(古义:渡口。问津指探访。今义:口液)外人(古义:特指桃花源外的人;今义:局外人)如此(古义:像这样;今义:这样)仿佛(古义:隐隐约约,形容看得不真切的样子;今义:似乎,好像)开朗(古义:地方开阔,光线充足;今义:乐观,畅快)志(古义:做标记;今义:志气)延(古义:请;今义:延伸,延长)惋惜没有古今吧,还是一样的
2023-07-20 03:27:161

桃花源记原文?

晋太元中,武陵人,捕鱼为业,缘溪行,忘路之远近,忽逢桃花林。夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之。复前行,欲穷其林。林尽水源,便得一山。山有小口,彷佛若有光。便舍船,从口入。 初极狭,才通人;复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨然。有良田美池桑竹之属,阡陌交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣著,悉如外人;黄发垂髫,并怡然自乐。见渔人,乃大惊,问所从来,具答之。便要还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉;遂与外人间隔。问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人一一为具言所闻,皆叹惋。余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。此中人语云:“不足为外人道也。” 既出,得其船,便扶向路,处处志之。及郡下,诣太守,说如此。太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷不复得路。南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。未果,寻病终。后遂无问津者。
2023-07-20 03:27:364

文言文世外桃源

1. 世外桃源(古文) 桃花源记(陶渊明) 晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之。复前行,欲穷其林。 林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣着,悉如外人。黄发垂髫,并怡然自乐。 见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。便要还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境, 不复出焉,遂与外人间隔。问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人一一为具言所闻,皆叹惋。余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。此中人语云:“不足为外人道也。” 既出,得其船,便扶向路,处处志之。及郡下,诣太守,说如此。太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。 南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。未果,寻病终。后遂无问津者。 2. 世外桃源(古文)带翻译 一:《世外桃源》的原文如下: 晋太元中,武陵人捕鱼为业。 缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹(jiā)岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷,渔人甚异之。 复前行,欲穷其林。 林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。 便舍(shě)船,从口入。初极狭,才通人。 复行数十步,豁(huò)然开朗。土地平旷,屋舍(shè)俨(yǎn)然,有良田美池桑竹之属。 阡(qiān)陌(mò)交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣着(zhuó),悉如外人。 黄发垂髫(tiáo),并怡然自乐。 见渔人,乃大惊,问所从来。 具答之。便要(yāo)还家,设酒杀鸡作食。 村中闻有此人,咸来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑(yì)人,来此绝境,不复出焉,遂(suì)与外人间(jiàn)隔。 问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人一一为具言所闻,皆叹惋(wǎn)。 余(yú)人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去,此中人语(yù)云:“不足为(wèi)外人道也。” 既出,得其船,便扶向路,处处志之。及郡(jùn)下,诣(yì)太守,说如此。 太守即遣(qiǎn)人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。 南阳刘子骥(jì),高尚士也,闻之,欣然规往,未果,寻病终。 后遂无问津者。 二:译文如下: 东晋太元年间,一个武陵人把捕鱼作为职业。 (有一天)他顺着小溪划船,忘记了路程的远近。忽然遇到(一片)桃花林,生长在溪水两岸,长达到几百步,中间没有别的树。 花草鲜艳美丽,飘落的花瓣繁多而纷乱。渔人对此感到奇怪。 又向前走,想要走到桃花林的尽头。 桃花林消失在溪水的源头,(紧接着)就看到一座山。 山上有个小洞口,洞里隐隐约约好像有光亮。(渔人)便舍弃船,从洞口进入。 开始非常狭窄,仅仅能一个人通过。又向前走了几十步,眼前一下子开阔敞亮起来。 (呈现在眼前的是)(这里)平坦的土地,整整齐齐的房屋,有肥沃的田地、美丽的池塘和桑树竹林这类的景物。田间小路交错相通,(村落间)互相都能听见鸡鸣狗叫的声音。 在其中人们来来往往耕种劳作,男女的穿戴,全都和桃花源外面的人一样。老人和小孩,都悠闲愉快,自得其乐。 (桃花源里面的人)见了渔人,竟然非常吃惊,问(渔人)从哪里来,(渔人)都详尽地回答了他们。(有人)就邀请(渔人)到自己家里去,摆酒杀鸡做饭来款待他。 村里的人听说有这样一个人,都来询问打听消息,他们自己说他们的祖先为了躲避秦朝时的战乱,带领妻子和儿女及同乡的人来到这与世隔绝的地方,不再从这里出去,于是就与外面的人断绝了来往。他们问现在是什么朝代,(桃源里的人)竟然不知道有过汉朝,更不用说有魏朝和晋朝了。 渔人把自己知道的事一一详细地告诉了他们,(他们听了)都感叹,惋惜。其余的人都各自邀请(渔人)到自己家中,都拿出酒和食物来(款待他)。 渔人停留了几天,就告别离开了。桃花源里的人对他说:“(这里的情况)不值得对外面的人说。” 三、作品简介: 《桃花源记》是东晋文人陶渊明的代表作之一,约作于永初二年(421),即南朝刘裕弑君篡位的第二年。描绘了一个世外桃源。 以武陵渔人进出桃花源的行踪为线索,按时间先后顺序,把发现桃源、小住桃源、离开桃源、再寻桃源的曲折离奇的情节贯串起来,描绘了一个没有阶级,没有剥削,自食其力,自给自足,和平恬静,人人自得其乐的社会,是当时的黑暗社会的鲜明对照,是作者及广大劳动人民所向往的一种理想社会,它体现了人们的追求与向往,也反映出人们对现实的不满与反抗。 四、作者简介: 陶渊明(约365年—427年),字元亮,(又一说名潜,字渊明)号五柳先生,私谥“靖节”,东晋末期南朝宋初期诗人、文学家、辞赋家、散文家。 汉族,东晋浔阳柴桑人(今江西九江)。曾做过几年小官,后辞官回家,从此隐居,田园生活是陶渊明诗的主要题材,相关作品有《饮酒》、《归园田居》、《桃花源记》、《五柳先生传》、《归去来兮辞》等。 3. 世外桃源(古文) 桃花源记(陶渊明) 晋太元中,武陵人捕鱼为业。 缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。 渔人甚异之。复前行,欲穷其林。 林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。 初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。 土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。 其中往来种作,男女衣着,悉如外人。黄发垂髫,并怡然自乐。 见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。 便要还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来问讯。 自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境, 不复出焉,遂与外人间隔。问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。 此人一一为具言所闻,皆叹惋。余人各复延至其家,皆出酒食。 停数日,辞去。此中人语云:“不足为外人道也。” 既出,得其船,便扶向路,处处志之。及郡下,诣太守,说如此。 太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。 南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。 未果,寻病终。后遂无问津者。 4. 王洪 世外桃源文言文翻译 世外桃源诗十首作者:王洪 世 外 桃 源世间山水美如画,外传美名赞声隆.桃花绽放迎宾客,源涌银浪笑春风.桃 花 源 记桃李芬芳映山红,花开果实物阜丰.源泉作墨抒壮志,记载诗篇画图宏.忆 桃 源东晋陶令随仙去,阳朔留下桃花源;轻舟满载天下客,仙境畅游乐开颜.桃 源 人 间燕子湖水绕桃源,南山种豆有良田;阡陌桑竹美如画,狭道通船逾千年.原 始 部 落游船悠悠进部落,狭道豁然见开阔;粗犷奔放民族舞,自编自演共享乐.壮 乡 歌 台承传前辈老铜鼓,敲响歌圩盛情中;相继歌仙好传统,笑迎天下众嘉朋.水 乡 侗 寨过寨门前品甜酒,丰硕果实心中留;三姐绣球表深意,蜡染姑娘巧手头.渊 明 山 庄世外仙境水连天,桃源景色醉人间;渊明采菊东篱下,山庄平旷好耕田.风 雨 桥漫步走上风雨桥,人来客往主通道;一步一窗观佳景,四季全貌皆赏到.恋 桃 源桃源幽美胜仙境,宝地耕耘宜精勤;嫦娥下凡不思去,甘愿化作阳朔人. 摘自《百度·》。
2023-07-20 03:27:441

陶渊明桃花园记翻译

【原文】 晋太原中,武陵人,捕鱼为业,缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷,渔 人甚异之;复前行,欲穷其林。林尽水源,便得一山,山有良田美池桑竹之属,阡陌交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣著,悉如外人;黄发垂髫,并怡然自乐。见渔人,乃 大惊,问所从来,具答之,便要还家,设洒杀鸡作食,村中 闻有此人,咸来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑人,来此绝境,不复出焉;遂与外人间隔。问今是何世,乃不知有汉,无论魏、晋。此人一一为具言所闻,皆叹惋。余人各复 延至其家,皆出洒食。停数日辞去,此中人语云:“不足为外人道也!”既出,得其船,便扶向路,处处志之。及郡下,诣太守,说如此。太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷不复得路 南阳刘子骥,高士也,闻之,欣然规往,未果,寻病终。后遂无问津者。 【译文】 东晋太元年间,有个武陵人以捕鱼为职业。有一天他顺着溪水划船走,忘记了路程的远近。忽然遇到一片桃花林,桃树夹着溪流两岸,长达几百走,中间没有别的树,地上香草鲜艳美丽,坠落的花瓣繁多交杂。渔人很惊异这种美景。再往前走,想走完那片桃林。 桃林在溪水发源的地方就没有了,紧接着就看见一座山,山上有个小洞口,里面好像有光亮。渔人就丢下小船,从洞口进去。开始洞口很窄,仅容一个人通过。又走了几十走,突然变得开阔敞亮了。这里土地平坦开阔,房屋整整齐齐,有肥沃的田地,美丽的池塘和桑树竹子之类。田间小路交错相通,村落间能听到鸡鸣狗叫的声音。那里面的人们来来往往耕田劳作,男女的穿戴完全像桃花源以外的世人。老人和小孩都悠闲愉快,自得其乐。 桃源中人看见渔人,于是很惊奇,问渔人从哪里来。(渔人)详尽地回答了他。他就邀请渔人到自己家里去,摆酒杀鸡做饭菜。村子里的人听说有这样一个人,都来打听消息。他们自己说前代祖先为了躲避秦朝时候的祸乱,带领妻子儿女和同乡人来到这写出人世隔绝的地方,没有再从这里出去过,于是和桃花源以外的世人隔绝了。他们问现在是什么朝代,竟不知道有过汉朝,更不必说魏晋。这渔人一件件为他们详细说出自己知道的情况,那些人听罢都感叹惋惜。其他的人各自又邀请渔人到自己的家中,都拿出酒和饭菜来招待。渔人住了几天,告辞离去。这里的人告诉他说:这里的情况不值得对桃花源以外的世人说啊。 渔人出来后,找到了他的船,就沿着旧路回去,一路上处处作了标记。回到郡里,去拜见太守,报告了这些情况。太守立即派人跟着他前去,寻找先前做的标记,竟迷失了方向,没有再找到原来的路。 南阳刘子骥,是个高尚的名士,听到这件事,高高兴兴地计划前往。没有实现,不久病死了。后来就没有探访的人了。
2023-07-20 03:27:531

率妻子邑人来此绝境的妻子的意思是什么

绝:隔绝绝境:与人世隔绝的地方
2023-07-20 03:28:032

率妻子邑人来此绝境中的 绝 是什么意思

与世隔绝
2023-07-20 03:28:325

穴中人语文言文翻译

1. 古文 穴中人语 的翻译 翻译: 老人带领姓杨的人来到一个大的山洞,鸡和狗都很高兴的样子,人们都在一起住。到了一家,老人对(这户人家)说:“这个人想来这里住,能够容留他吗?”(穴中人)回答说:“你既然带他来到这个地方,那他一定是有贤能的人。 我们这里只要是衣服、饮食、牛畜、丝纩、麻枲(枲,麻)这类东西,都不是私人所有的,是与众人共享的,所以可以住在一起。你真的要来,请不要携带金银珠宝这些珍异的东西,(人们日常)所用的只有柴米鱼肉,这里是不缺的。 地是按照各家的人数分给他们土地,用来耕地养蚕,不能从别人那里得到食物或白吃人家的.”姓杨的人道谢并且听从了他的安排。(穴中人)又告诫道:“你如果来晚了,山洞就封着了。”将近夜晚,姓杨的人与老人一起出来。 原文: 老人引杨氏入山之大穴,鸡犬陶冶,居民之大聚落也。至一家,老人谓曰:“此公欲来,能相容否?” 对曰:“老人肯相引至此,则必贤者矣。 吾此间凡衣服、饮食、牛畜、丝纩(kuàng,絮衣服的新丝绵)、麻枲(xǐ,麻)之属,皆不私藏,与众共之,故可同处。子果来,勿携金珠锦绣珍异等物,所享者惟薪米鱼肉,此殊不缺也。 惟计口授地,以耕以蚕,不可取食于人耳。”杨谢而从之。又戒曰:“子来或迟,则封穴矣。”迫暮,与老人同出。 容:允许。殊:特殊的物品。薪:柴。或:或许。 出自:南宋康与之《昨梦录》 扩展资料 主题: 《穴中人语》选自南宋康与之《昨梦录》,属于文言文体裁,讲述一个姓杨的三兄弟与一位老人在一个洞穴中的所见所闻。 作者成就: 代表作为《卜算子》、《玉楼春令》、《长相思》、《金菊对芙蓉》、《风流子》、《减字木兰花》、《满江红》、《忆秦娥》、《昨梦录》等。 《卜算子》一词写物是人非的沧桑变换之感,“潮本无心落又生,人自来还去”,“老尽东西南北人,亭下潮如故”等都是选取精当,语言完美的切题之佳句。伯可著有《顺庵乐府》五卷,不传;今有赵万里辑本。 2. 《穴中人语》阅读答案很难 老人引杨氏入山之大穴.鸡犬陶冶,居民之大聚落也.至一家,老人谓曰:“此公欲来,能相容否?”对曰:“老人肯相引至此,则必贤者矣.吾此间凡衣服、饮食、牛畜、丝纩、麻枲(枲,麻)之属,皆不私藏,与众共之,故可同处.子果来,忽携金珠锦绣珍异等物,所享者惟薪米鱼肉,此殊不缺也.惟计口授地,以耕以蚕,不可取食于人耳.”杨谢而从之.又戒曰:“子来或迟,则封穴矣.”迫暮,与老人同出.21、下面句中“此”字分别指代什么:⑴此公欲来.指代(杨氏 ) ⑵老人肯相引之此.指代(穴中) ⑶此殊不缺也.指代(薪米鱼肉) 22、下面各组词义相同的一组是(C) A、落:落英缤纷 居民之大聚落也 B、果:未果,寻病终 子果来 C、属:有良田美池桑竹之属 吾此间凡衣服、饮食……之属 D、处:处处志之 故可同处 23、对短文内容理解有误的一项是(C) A、文中穴中人与桃花源中人一样过着与世隔绝、自给自足、怡然自得的生活.B、《桃花源记》中是渔人自己偶然发现了桃花源,而短文中杨氏是经一老人引导才进入大山之穴.C、穴中人告诉杨氏,穴中是按人口分给土地,然后自己来耕种养蚕,不能向别人求取食物.D、杨氏听了穴中人的话后,不愿意留在洞中,所以,临近傍晚又与老人一同出穴.24、翻译下列句子:⑴此公欲来,能相容否?译:他想住到你家来,你可以容忍他吗?⑵老人肯相引至此,则必贤者矣.译:你既然愿意带他来到这个地方,那他一定是有贤能的人.在《穴中人语》中.1.此公欲来 此______ 2.老人肯相引至此 此______ 3.此恕不缺也 此__________.此公欲来 此__(这位)代指杨氏2.老人肯相引至此 此__(这里)代指穴中3.此恕不缺也 此____(这些)指代惟薪米鱼肉这类生活资料下面句子中“子”的含义与其他三项不同的一项是( )A.率妻子邑人来此绝境.B.子恃何而往C.子来或迟,则封穴矣 D.子果来 (A)解释加点字词语在文字中的意思:(1)凡′衣服,饮食(只要)(2)故可同出′(住在)。 3. 文言文穴中人语翻译 老人带领杨氏进入山中的那个大洞穴。 里面鸡犬之声悦耳,是一个许多居民聚居的很大的群落。来到一户人家,老人对主人说:“这个人想到你们这里居住,能不能容留他?”回答道:“您老人家肯把他带到这里来,那他一定是个贤者。 我这里举凡衣服、饮食、牛畜、丝纩、麻枲这些东西,都不属于私人物品,和众人共有,所以可以共同相处。您真的要来,能够让您享受的只有柴、米、鱼、肉,这些都不缺少。 只是按人口分给土地,用来耕种或者养蚕,不可以从别人那里取得食物罢了。”杨氏道谢并听从安排。 主人又告诫说:“你如果来得晚一些的话,洞口就要封闭了。”到了晚上,杨氏和老人一起出来。 4. 【穴中人语注释】 原文 老人引杨氏入山之大穴,鸡犬陶冶,居民之大聚落也.至一家,老人谓曰:“此公欲来,能相容否?” 对曰:“老人肯相引至此,则必贤者矣.吾此间凡衣服、饮食、牛畜、丝纩、麻枲(xǐ,麻)之属,皆不私藏,与众共之,故可同处.子果来,勿携金珠锦绣珍异等物,所享者惟薪米鱼肉,此殊不缺也.惟计口授地,以耕以蚕,不可取食于人耳.”杨谢而从之.又戒曰:“子来或迟,则封穴矣.”迫暮,与老人同出.[注解 勿携金珠锦绣珍异等物 携:携带 能相容否 容:允许 此殊不缺也 殊:很 杨谢而从之 谢:辞别 所享者惟薪米鱼肉 薪:柴 惟计口授地 惟:只 子来或迟 或:或许译文 老人带领姓杨的人来到一个大的山洞,鸡和狗都很高兴的样子,人们都在一起住.到了一家,老人对(这户人家)说:“这个人想来这里住,能够容留他吗?”(穴中人)回答说:“你既然带他来到这个地方,那他一定是有贤能的人.我们这里只要是衣服、饮食、牛畜、丝纩、麻枲(枲,麻)这类东西,都不是私人所有的,是与众人共享的,所以可以住在一起.你真的要来,请不要携带金银珠宝这些珍异的东西,(人们日常)所用的只有柴米鱼肉,这里是不缺的.只打算给你一些地,用来耕地养蚕,不能从别人那里得到食物(或白吃人家的).”姓杨的人道谢并且听从了他的安排.穴中人又告诫道:“你如果来晚了,山洞就封着了.”将近夜晚,杨氏与老人一起出来。 5. 《穴中人语》翻译 一、译文老人带领姓杨的人来到一个大的山洞,鸡和狗都很高兴的样子,人们都在一起住。 到了一家,老人对(这户人家)说:“这个人想来这里住,能够容留他吗?”(穴中人)回答说:“你既然带他来到这个地方,那他一定是有贤能的人。我们这里只要是衣服、饮食、牛畜、丝纩、麻枲(枲,麻)这类东西,都不是私人所有的,是与众人共享的,所以可以住在一起。 你真的要来,请不要携带金银珠宝这些珍异的东西,(人们日常)所用的只有柴米鱼肉,这里是不缺的。地是按照各家的人数分给他们土地,用来耕地养蚕,不能从别人那里得到食物或白吃人家的.”姓杨的人道谢并且听从了他的安排。 (穴中人)又告诫道:“你如果来晚了,山洞就封着了。”将近夜晚,姓杨的人与老人一起出来。 二、原文老人引杨氏入山之大穴,鸡犬陶冶,居民之大聚落也。至一家,老人谓曰:“此公欲来,能相容否?” 对曰:“老人肯相引至此,则必贤者矣。 吾此间凡衣服、饮食、牛畜、丝纩(kuàng,絮衣服的新丝绵)、麻枲(xǐ,麻)之属,皆不私藏,与众共之,故可同处。子果来,勿携金珠锦绣珍异等物,所享者惟薪米鱼肉,此殊不缺也。 惟计口授地,以耕以蚕,不可取食于人耳。”杨谢而从之。 又戒曰:“子来或迟,则封穴矣。”迫暮,与老人同出。 三、出处《昨梦录》·《穴中人语》扩展资料一、创作背景《穴中人语》选自南宋康与之《昨梦录》,属于文言文体裁,讲述一个姓杨的三兄弟与一位老人在一个洞穴中的所见所闻。二、作品赏析《昨梦录》追述北宋轶闻,书名乃以生于滑台,目睹汴都之盛,故以“昨梦”为名。 所记黄河卷扫事、竹牛角事、老君庙画壁事、西北边城贮猛火油事,可补当时史事之缺。清代四库馆臣以此书为“唐人小说之末流”,仅作存目,对其学术价值的评价不甚准确。 三、作者简介康与之, 字伯可,一字叔闻,号退轩,滑州(今属河南)人。南渡后居嘉禾(今浙江嘉兴)。 高宗建炎初(1127)上“中兴十策”不为用。后依附秦桧,为秦门下十客之一,被擢为台郎。 桧死后,编管钦州,复送新州牢城。其词多应制之作,不免歪曲现实,粉饰太平。 但音律严整,讲求措词。代表作为《卜算子》、《玉楼春令》、《长相思》、《金菊对芙蓉》、《风流子》、《减字木兰花》、《满江红》、《忆秦娥》、《昨梦录》等。 其中《长相思》写西湖胜景,“南高峰,北高峰,一片湖光烟霭中”,在这一片湖光山色之中词人想起南齐钱塘名妓苏小小的九里松外偶遇骑青骢马之少年之故事,想来当年她对着这湖山胜景一定是春愁满胸、情思绵绵吧!《卜算子》一词写物是人非的沧桑变换之感,“潮本无心落又生,人自来还去”,“老尽东西南北人,亭下潮如故”等都是选取精当,语言完美的切题之佳句。伯可著有《顺庵乐府》五卷,不传;今有赵万里辑本。 参考资料来源:百度百科-穴中人语。 6. 《穴中人语》的译文 老人引杨氏入山之大穴。鸡犬陶冶,居民之大聚落也。至一家,老人谓曰:“此公欲来,能相容否?”对曰:“老人肯相引至此,则必贤者矣。吾此间凡衣服、饮食、牛畜、丝纩、麻枲(枲,麻)之属,皆不私藏,与众共之,故可同处。子果来,忽携金珠锦绣珍异等物,所享者惟薪米鱼肉,此殊不缺也。惟计口授地,以耕以蚕,不可取食于人耳。”杨谢而从之。又戒曰:“子来或迟,则封穴矣。”迫暮,与老人同出。 老人带领姓杨的人来到一个大的山洞,鸡和狗都很开心的样子,人民都在一起住.到了一个人家, 老人对(这户人家)说:”这个人想过去住,难够容留他吗?”回答说:”你既然愿意带他来到这个地方,那他一定是贤能的人.我们这里只要是衣服、饮食、牛畜、丝纩、麻枲(枲,麻)这类东西,都不是私人所有的,是与众人共亨的,所以可以住在一起.你要真的来,请不要携带金银珠宝这些珍异的东西,(人们日常)所用的只有柴米鱼肉,这里是不缺的.只打算给你一些地,用来耕地养蚕,不能从别人那里得到食物(或白吃人家的).杨谢了他答应了.又告诫说:”你如果来晚了,山洞就封着了.将近夜晚,与老人一起出来. 7. 穴中人语的译文 老人引杨氏入山之大穴。 鸡犬陶冶,居民之大聚落也。至一家,老人谓曰:“此公欲来,能相容否?”对曰:“老人肯相引至此,则必贤者矣。 吾此间凡衣服、饮食、牛畜、丝纩、麻枲(枲,麻)之属,皆不私藏,与众共之,故可同处。子果来,忽携金珠锦绣珍异等物,所享者惟薪米鱼肉,此殊不缺也。 惟计口授地,以耕以蚕,不可取食于人耳。”杨谢而从之。 又戒曰:“子来或迟,则封穴矣。”迫暮,与老人同出。 老人带领姓杨的人来到一个大的山洞,鸡和狗都很开心的样子,人民都在一起住.到了一个人家,老人对(这户人家)说:”这个人想过去住,难够容留他吗?”回答说:”你既然愿意带他来到这个地方,那他一定是贤能的人.我们这里只要是衣服、饮食、牛畜、丝纩、麻枲(枲,麻)这类东西,都不是私人所有的,是与众人共亨的,所以可以住在一起.你要真的来,请不要携带金银珠宝这些珍异的东西,(人们日常)所用的只有柴米鱼肉,这里是不缺的.只打算给你一些地,用来耕地养蚕,不能从别人那里得到食物(或白吃人家的).杨谢了他答应了.又告诫说:”你如果来晚了,山洞就封着了.将近夜晚,与老人一起出来。.。 8. 翻译《穴中人语》 穴中人语 选自南宋康与之《昨梦录》 [编辑本段]原文: 老人引杨氏入山之大穴。 鸡犬陶冶,居民之大聚落也。至一家,老人谓曰:“此公欲来,能相容否?”对曰:“老人肯相引至此,则必贤者矣。 吾此间凡衣服、饮食、牛畜、丝纩、麻枲(枲,麻)之属,皆不私藏,与众共之,故可同处。子果来,勿携金珠锦绣珍异等物,所享者惟薪米鱼肉,此殊不缺也。 惟计口授地,以耕以蚕,不可取食于人耳。”杨谢而从之。 又戒曰:“子来或迟,则封穴矣。”迫暮,与老人同出。 [编辑本段]译文: 老人带领姓杨的人来到一个大的山洞,鸡和狗都很开心的样子,人民都在一起住.到了一个人家,老人对(这户人家)说:“这个人想过去住,难够容留他吗?”穴中人回答说:“你既然愿意带他来到这个地方,那他一定是贤能的人.我们这里只要是衣服、饮食、牛畜、丝纩、麻枲(枲,麻)这类东西,都不是私人所有的,是与众人共享的,所以可以住在一起。你要真的来,请不要携带金银珠宝这些珍异的东西,(人们日常)所用的只有柴米鱼肉,这里是不缺的。 只打算给你一些地,用来耕地养蚕,不能从别人那里得到食物(或白吃人家的)。”姓杨的人谢了恩并且答应了他。 穴中人又告诫道:“你如果来晚了,山洞就封着了。”将近夜晚,与老人一起出来。 [编辑本段]作者: 康与之(?-?) 字伯可,一字叔闻,号退轩,滑州(今属河南)人。南渡后居嘉禾(今浙江嘉兴)。 高宗建炎初(1127)上“中兴十策”不为用。后依附秦桧,为秦门下十客之一,被擢为台郎。 桧死后,编管钦州,复送新州牢城。其词多应制之作,不免歪曲现实,粉饰太平。 但音律严整,讲求措词。代表作为《卜算子》、《玉楼春令》、《长相思》、《金菊对芙蓉》、《风流子》、《减字木兰花》、《满江红》、《忆秦娥》等。 其中《长相思》写西湖胜景,“南高峰,北高峰,一片湖光烟霭中”,在这一片湖光山色之中词人想起南齐钱塘名妓苏小小的九里松外偶遇骑青骢马之少年之故事,想来当年她对着这湖山胜景一定是春愁满胸、情思绵绵吧!《卜算子》一词写物是人非的沧桑变换之感,“潮本无心落又生,人自来还去”,“老尽东西南北人,亭下潮如故”等都是选取精当,语言完美的切题之佳句。伯可著有《顺庵乐府》五卷,不传;今有赵万里辑本。 [编辑本段]练习: 老人引杨氏入山之大穴。鸡犬陶冶,居民之大聚落也。 至一家,老人谓曰:“此公欲来,能相容否?”对曰:“老人肯相引至此,则必贤者矣。吾此间凡衣服、饮食、牛畜、丝纩、麻枲(枲,麻)之属,皆不私藏,与众共之,故可同处。 子果来,忽携金珠锦绣珍异等物,所享者惟薪米鱼肉,此殊不缺也。惟计口授地,以耕以蚕,不可取食于人耳。” 杨谢而从之。又戒曰:“子来或迟,则封穴矣。” 迫暮,与老人同出。 21、下面句中“此”字分别指代什么: ⑴此公欲来。 指代(杨氏 ) ⑵老人肯相引之此。指代(穴中) ⑶此殊不缺也。 指代(薪米鱼肉) 22、下面各组词义相同的一组是(C) A、落:落英缤纷 居民之大聚落也 B、果:未果,寻病终 子果来 C、属:有良田美池桑竹之属 吾此间凡衣服、饮食……之属 D、处:处处志之 故可同处 23、对短文内容理解有误的一项是(B) A、文中穴中人与桃花源中人一样过着与世隔绝、自给自足、怡然自得的生活。 B、《桃花源记》中是渔人自己偶然发现了桃花源,而短文中杨氏是经一老人引导才进入大山之穴。 C、穴中人告诉杨氏,穴中是按人口分给土地,然后自己来耕种养蚕,不能向别不求取食物。 D、杨氏听了穴中人的话后,不愿意留在洞中,所以,临近傍晚又与老人一同出穴。 24、翻译下列句子: ⑴此公欲来,能相容否? 译:他想住到你家来,你可以容忍他吗? ⑵老人肯相引至此,则必贤者矣。 译:你既然愿意带他来到这个地方,那他一定是有贤能的人。 在《穴中人语》中。“此”字代表什么意思 1.此公欲来 此______ 2.老人肯相引至此 此______ 3.此恕不缺也 此__________ .此公欲来 此__(这位)代指杨氏 2.老人肯相引至此 此__(这里)代指穴中 3.此恕不缺也 此____(这些)指代惟薪米鱼肉这类生活资料 下面句子中“子”的含义与其他三项不同的一项是( ) A.率妻子邑人来此绝境. B.子恃何而往 C.子来或迟,则封穴矣 D.子果来 (A) 解释加点字词语在文字中的意思: (1)凡′衣服,饮食(只要) (2)故可同出′(住在)。 9. 翻译《穴中人语》 穴中人语 选自南宋康与之《昨梦录》[编辑本段]原文: 老人引杨氏入山之大穴。 鸡犬陶冶,居民之大聚落也。至一家,老人谓曰:“此公欲来,能相容否?”对曰:“老人肯相引至此,则必贤者矣。 吾此间凡衣服、饮食、牛畜、丝纩、麻枲(枲,麻)之属,皆不私藏,与众共之,故可同处。子果来,勿携金珠锦绣珍异等物,所享者惟薪米鱼肉,此殊不缺也。 惟计口授地,以耕以蚕,不可取食于人耳。”杨谢而从之。 又戒曰:“子来或迟,则封穴矣。”迫暮,与老人同出。 [编辑本段]译文: 老人带领姓杨的人来到一个大的山洞,鸡和狗都很开心的样子,人民都在一起住.到了一个人家,老人对(这户人家)说:“这个人想过去住,难够容留他吗?”穴中人回答说:“你既然愿意带他来到这个地方,那他一定是贤能的人.我们这里只要是衣服、饮食、牛畜、丝纩、麻枲(枲,麻)这类东西,都不是私人所有的,是与众人共享的,所以可以住在一起。你要真的来,请不要携带金银珠宝这些珍异的东西,(人们日常)所用的只有柴米鱼肉,这里是不缺的。 只打算给你一些地,用来耕地养蚕,不能从别人那里得到食物(或白吃人家的)。”姓杨的人谢了恩并且答应了他。 穴中人又告诫道:“你如果来晚了,山洞就封着了。”将近夜晚,与老人一起出来。 [编辑本段]作者: 康与之(?-?) 字伯可,一字叔闻,号退轩,滑州(今属河南)人。南渡后居嘉禾(今浙江嘉兴)。 高宗建炎初(1127)上“中兴十策”不为用。后依附秦桧,为秦门下十客之一,被擢为台郎。 桧死后,编管钦州,复送新州牢城。其词多应制之作,不免歪曲现实,粉饰太平。 但音律严整,讲求措词。代表作为《卜算子》、《玉楼春令》、《长相思》、《金菊对芙蓉》、《风流子》、《减字木兰花》、《满江红》、《忆秦娥》等。 其中《长相思》写西湖胜景,“南高峰,北高峰,一片湖光烟霭中”,在这一片湖光山色之中词人想起南齐钱塘名妓苏小小的九里松外偶遇骑青骢马之少年之故事,想来当年她对着这湖山胜景一定是春愁满胸、情思绵绵吧!《卜算子》一词写物是人非的沧桑变换之感,“潮本无心落又生,人自来还去”,“老尽东西南北人,亭下潮如故”等都是选取精当,语言完美的切题之佳句。伯可著有《顺庵乐府》五卷,不传;今有赵万里辑本。 [编辑本段]练习: 老人引杨氏入山之大穴。鸡犬陶冶,居民之大聚落也。 至一家,老人谓曰:“此公欲来,能相容否?”对曰:“老人肯相引至此,则必贤者矣。吾此间凡衣服、饮食、牛畜、丝纩、麻枲(枲,麻)之属,皆不私藏,与众共之,故可同处。 子果来,忽携金珠锦绣珍异等物,所享者惟薪米鱼肉,此殊不缺也。惟计口授地,以耕以蚕,不可取食于人耳。” 杨谢而从之。又戒曰:“子来或迟,则封穴矣。” 迫暮,与老人同出。 21、下面句中“此”字分别指代什么: ⑴此公欲来。 指代(杨氏 ) ⑵老人肯相引之此。指代(穴中) ⑶此殊不缺也。 指代(薪米鱼肉) 22、下面各组词义相同的一组是(C) A、落:落英缤纷 居民之大聚落也 B、果:未果,寻病终 子果来 C、属:有良田美池桑竹之属 吾此间凡衣服、饮食……之属 D、处:处处志之 故可同处 23、对短文内容理解有误的一项是(B) A、文中穴中人与桃花源中人一样过着与世隔绝、自给自足、怡然自得的生活。 B、《桃花源记》中是渔人自己偶然发现了桃花源,而短文中杨氏是经一老人引导才进入大山之穴。 C、穴中人告诉杨氏,穴中是按人口分给土地,然后自己来耕种养蚕,不能向别不求取食物。 D、杨氏听了穴中人的话后,不愿意留在洞中,所以,临近傍晚又与老人一同出穴。 24、翻译下列句子: ⑴此公欲来,能相容否? 译:他想住到你家来,你可以容忍他吗? ⑵老人肯相引至此,则必贤者矣。 译:你既然愿意带他来到这个地方,那他一定是有贤能的人。 在《穴中人语》中。“此”字代表什么意思 1.此公欲来 此______ 2.老人肯相引至此 此______ 3.此恕不缺也 此__________ .此公欲来 此__(这位)代指杨氏 2.老人肯相引至此 此__(这里)代指穴中 3.此恕不缺也 此____(这些)指代惟薪米鱼肉这类生活资料 下面句子中“子”的含义与其他三项不同的一项是( ) A.率妻子邑人来此绝境. B.子恃何而往 C.子来或迟,则封穴矣 D.子果来 (A) 解释加点字词语在文字中的意思: (1)凡′衣服,饮食(只要) (2)故可同出′(住在)。
2023-07-20 03:28:511

率妻子邑人来此绝境,妻子的今义和古义是什么?

今义是老婆,古义是妻子和儿女
2023-07-20 03:28:591

率妻子邑人来此读音是什么?

“率妻子邑人来此”的读音:shuài qī zǐ yì rén lái cǐ。“率妻子邑人来此”出自魏晋陶渊明的《桃花源记》:“自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。”译文:他们自己说他们的先祖是为了躲避秦朝时期的战乱,率领妻儿乡邻们来到这个与世隔绝的地方,从此他们再没有人出去了,所以和外面的人隔绝了一切往来。创作背景元熙二年(公元420年)六月,刘裕废晋恭帝为零陵王,次年,刘裕采取阴谋手段,用毒酒杀害了晋恭帝。这些不能不激起陶渊明思想的波澜。他无法改变、也不愿干预这种现状,只好借助创作来抒写情怀,以寄托自己的政治理想与美好情趣。《桃花源记》就是在这样的背景下产生的。
2023-07-20 03:29:241

“土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属”的现代翻译

一片平坦宽阔的土地,一排排屋是整齐的屋舍,还有肥沃的田地,美丽的迟早桑竹之类的。自己翻译,希望有用
2023-07-20 03:29:434

率妻子邑人来此绝镜通假字

A
2023-07-20 03:30:181

自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋

桃花源记啊
2023-07-20 03:30:277

率妻子邑人来此绝境今义

带着妻子和同乡的人来到这个与世隔绝的地方
2023-07-20 03:30:423

桃花源记中村里人“皆叹惋”的原因??

我们中考复习考典里面是这样的问题:问:桃源人"皆叹惋"的原因是什么?答: 1.外界变化大 2.战乱频繁,人民生活痛苦 3.与世隔绝时间长 4.听见渔人所说的话HI..今天刚翻了一个题:问题:"皆叹惋"中为何而叹惋?参考答案:1.为世上的动乱和黑暗而叹惋 2.为世上老百姓过着悲惨的生活而叹惋
2023-07-20 03:30:501

“率妻子邑人来此绝境”中“‘妻子’,‘绝境’”这两组词的古义和今义是?

妻子:古:老婆和孩子今:老婆绝境古:冷清的地方今:没有退路的地方
2023-07-20 03:30:588

7、翻译句子(4分) (1)自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境。 (2)问今是何世,

(1)云:说.妻子:妻子和儿女.绝境:与世隔绝的地方. (2)故:所以.第一个亲:以…为亲.第一个子:以…为子. 答案: (1)他们自己说,上代因为逃避秦时的战乱,带领妻子儿女和乡亲们来到这块和外界隔绝的地方. (2)人不仅仅以自己的亲人为亲人,以自己的子女为子女.
2023-07-20 03:31:121

率妻子邑人来此读音是什么?

率妻子邑人来此读音是【shuài qī zǐ yì rén lái cǐ】。”率妻子邑人来此“出自魏晋陶渊明的《桃花源记》,相关句子是”自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。“意思是率领妻儿乡邻们来到这个与世隔绝的地方,从此他们再没有人出去了,所以和外面的人隔绝了一切往来。《桃花源记》赏析:作者借用小说笔法,以一个捕渔人的经历为线索展开故事。开头的交代,时代、渔人的籍贯,都写得十分肯定,似乎真有其事。这就缩短了读者与作品的心理距离,把读者从现实世界引入到迷离惝恍的桃花源。本文通过对桃花源的安宁和乐、自由平等生活的描绘,表现了作者追求美好生活的理想和对现实生活的不满。
2023-07-20 03:31:191

率妻子来此绝境的翻译

带领妻子儿女和乡亲们来到这块和外界隔绝的地方。原文:自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。释意:他们自称,自己的先辈们为逃避秦时的战乱,带领妻子儿女和乡亲们来到这块和外界隔绝的地方,不再出去,就此同外面的人断了来往。《桃花源记》是东晋文学家陶渊明的代表作之一。 此文讲述了一个武陵的渔翁机缘巧合走进了桃花源,发现这里的人与世隔绝,但是日子过得很幸福。这个打鱼的离开桃花源之后,越想越不可思议,就报了官府,想让官府去证实一下到底怎么回事。 可是,费了很多功夫,花了好些时间,最后却没有找到桃花源。具体到底有没有这桃花源,有没有这些世外桃源的人存在,早已无从考究。 陶渊明生活的时代背景比较复杂。在中国历史上,三国两晋南北朝是个战争不断的时期,政权林立、你攻我伐,各个小朝廷不断更替,陶渊明就生活在其中的东晋末期。
2023-07-20 03:31:461

文言翻译:率妻子邑人来此绝境

It,s very very goodI like it very much
2023-07-20 03:31:566

自云先世避秦时乱,率妻子邑来此绝境,不复出焉意思

意思是他们自己说他们的祖先为了躲避秦时的战乱,领着妻子儿女和乡邻们来到这个与世人隔绝的地方,不再从这里出去,所以跟桃花源外面的人断绝了来往。扩展资料一、原文及出处桃花源记【魏晋】【陶渊明】晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷,渔人甚异之。复前行,欲穷其林。林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣着,悉如外人。黄发垂髫,并怡然自乐。见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。便要还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人一一为具言所闻,皆叹惋。余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。此中人语云:“不足为外人道也。”(间隔 一作:隔绝)既出,得其船,便扶向路,处处志之。及郡下,诣太守,说如此。太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。未果,寻病终,后遂无问津者。二、译文东晋太元年间,武陵有个人以打渔为生。(一天)他沿着溪水划船,忘记了路程的远近。忽然遇到一片桃林,在小溪两岸几百步之内,中间没有别的树,花草鲜嫩美丽,地上的落花繁多交杂。渔人对此感到十分诧异。便继续往前走,想要走到林子的尽头。桃林的尽头就是溪水的源头,渔人发现了一座小山,山上有个小洞口,洞里隐隐约约的好像有点光亮。(渔人)便舍弃了船,从洞口进去。最初,山洞很狭窄,只容一个人通过;又走了几十步,突然变得开阔明亮了。(呈现在渔人眼前的是)一片平坦宽广的土地,一排排整齐的房舍,还有肥沃的田地、美丽的池塘,有桑树、竹林这类的植物。田间小路交错相通,鸡鸣狗吠的声音此起彼伏。在田野里来来往往耕种劳作的人们,男女的穿着打扮和外面的人都一样。老人和小孩,都怡然并自得其乐。(村里的人)看见了渔人,感到非常惊讶,问他是从哪儿来的。(渔人)把自己知道的事都详细的一一作了回答。村中人就邀请渔人到自己家里去,摆了酒、杀了鸡做饭来款待他。村子里的人听说来了这么一个人,都来打听消息。他们自己说他们的祖先为了躲避秦时的战乱,领着妻子儿女和乡邻们来到这个与世人隔绝的地方,不再从这里出去,所以跟桃花源外面的人断绝了来往。(这里的人)问如今是什么朝代,他们竟然不知道有过汉朝,更不用说魏、晋两朝了。渔人把自己所知道的事一一详细地告诉了他们。听完,他们都感叹惋惜。其余的人各自又把渔人邀请到自己家中,拿出酒菜来款待他。渔人逗留了几天后,向村里人告辞。村里的人告诉他:“(这里的情况)不值得对桃花源外的人说啊。”(渔人)出来以后,找到了他的船,就顺着来时的路回去,处处都做了记号。他到了郡城,去拜见太守,说了这番经历。太守立即派人跟着他去,寻找先前所做的记号,最终迷路了,再也找不到通往桃花源的路了。南阳有个名叫刘子骥的人,是位高尚的读书人,他听到这个消息,高兴地计划着前往桃花源。但是没有实现,他不久就病死了。后来就再也没有探访桃花源的人了。三、作者简介陶渊明(365—427),晋宋时期诗人、辞赋家、散文家。一名潜,字元亮,私谥靖节。浔阳柴桑(今江西九江西南)人。出生于一个没落的仕宦家庭。曾祖陶侃是东晋开国元勋,祖父作过太守,父亲早死,母亲是东晋名士孟嘉的女儿。陶渊明一生大略可分为三个时期。第一时期,28岁以前,由于父亲早死,他从少年时代就处于生活贫困之中。第二时期,学仕时期,从晋孝武帝太元十八年(393年)他29岁到晋安帝义熙元年(405年)41岁。第三时期,归田时期,从义熙二年(406年)至宋文帝元嘉四年(427年)病故。归田后20多年,是他创作最丰富的时期。陶渊明被称为“隐逸诗人之宗”,开创了田园诗一体。陶诗的艺术成就从唐代开始受到推崇,甚至被当作是“为诗之根本准则”。传世作品共有诗125首,文12篇,后人编为《陶渊明集》。
2023-07-20 03:32:171

率妻子邑人来此绝境意思是什么

1、绝:隔绝。绝境:与人世隔绝的地方。 2、这句话意思为带领妻子和孩子还有村里人来到这个与世隔绝的地方。 3、此话出自《桃花源记》为东晋文学家陶渊明的代表作之一,是《桃花源诗》的序言,选自《陶渊明集》。中心思想:此文借武陵渔人行踪这一线索,把现实和理想境界联系起来,通过对桃花源的安宁和乐、自由平等生活的描绘,表现了作者追求美好生活的理想和对当时的现实生活不满。
2023-07-20 03:32:291

率妻子邑人来此绝境上一句

率妻子邑人来此绝境上一句:自云先世避秦时乱来自百度汉语|报错桃花源记_百度汉语[作者] 陶渊明 [全文] 晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷,渔人甚异之。复前行,欲穷其林。林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣着,悉如外人。黄发垂髫,并怡然自乐。见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。便要还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人一一为具言所闻,皆叹惋。余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。此中人语云:“不足为外人道也。”既出,得其船,便扶向路,处处志之。及郡下,诣太守,说如此。太守即遣人随其...
2023-07-20 03:32:381

率妻子邑人来此绝是什么意思?

带领妻子儿女和乡亲们来到这块和外界隔绝的地方。出自:《桃花源记》原文:自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。释意:自称自己的先辈们为逃避秦时的战乱,带领妻子儿女和乡亲们来到这块和外界隔绝的地方,不再出去,就此同外面的人断了来往。赏析:《桃花源记》是东晋文学家陶渊明的代表作之一。此文讲述了一个武陵的渔翁机缘巧合走进了桃花源,发现这里的人与世隔绝,但是日子过得很幸福。这个打鱼的离开桃花源之后,越想越不可思议,就报了官府,想让官府去证实一下到底怎么回事。
2023-07-20 03:32:441

自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境意思

我的先祖为了躲避秦朝时的战乱 带领家眷等人来到这个与世隔绝的地方
2023-07-20 03:32:594

"自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉"什么意思啊

他们自己说,上代因为逃避秦时的战乱,带领妻子儿女和乡亲们来到这块和外界隔绝的地方,不再出去,就此同外面的人断了来往。
2023-07-20 03:33:061

率妻子邑人来此绝什么意思

“率妻子邑人来此绝境”的意思是带领妻子儿女和乡亲们来到这块和外界隔绝的地方。出自东晋文学家陶渊明《桃花源记》“见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。便要还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。”译文:村里的人看到渔人,感到非常惊讶,问他是从哪儿来的。渔人详细地做了回答。村里有人就邀请他到自己家里去(做客),设酒杀鸡做饭来款待他。村里的人听说来了这么一个人,就都来打听消息。他们自己说他们的祖先为了躲避秦时的战乱,领着妻子儿女和乡邻来到这个与人世隔绝的地方,不再出去,因而跟外面的人断绝了来往。他们问渔人现在是什么朝代,他们竟然不知道有过汉朝,更不必说魏晋两朝了。《桃花源记》是《桃花源诗》的序言,选自《陶渊明集》。此文借武陵渔人行踪这一线索,把现实和理想境界联系起来,通过对桃花源的安宁和乐、自由平等生活的描绘,表现了作者追求美好生活的理想和对当时的现实生活不满。陶渊明作诗,擅长白描,文体省净,语出自然。《桃花源记》也具有这种艺术风格。它虽是虚构的世外仙境,但由于采用写实手法,虚景实写,给人以真实感,仿佛实有其人,真有其事。全文以武陵渔人行踪为线索,像小说一样描述了溪行捕鱼、桃源仙境、重寻迷路三段故事。
2023-07-20 03:34:011

“自云先世避秦是乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉.”的中文意思

他们自己说,上代因为逃避秦时的战乱,带领妻子儿女和乡亲们来到这块和外界隔绝的地方,不再出去,就此同外面的人断了来往.
2023-07-20 03:34:071

率妻子邑来此绝境的绝是什么意思

率妻子邑来此绝境的绝意思是隔绝。此话出自《桃花源记》为东晋文学家陶渊明的代表作之一,是《桃花源诗》的序言,选自《陶渊明集》。中心思想:此文借武陵渔人行踪这一线索,把现实和理想境界联系起来,通过对桃花源的安宁和乐、自由平等生活的描绘,表现了作者追求美好生活的理想和对当时的现实生活不满。率妻子邑来此绝境这句话意思为带领妻子和孩子还有村里人来到这个与世隔绝的地方。《桃花源记》全文晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之,复前行,欲穷其林。林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨然,有良田、美池、桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣着,悉如外人。黄发垂髫,并怡然自乐。见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。便要还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人一一为具言所闻,皆叹惋。余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。此中人语云:“不足为外人道也。”既出,得其船,便扶向路,处处志之。及郡下,诣太守,说如此。太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。未果,寻病终,后遂无问津者。以上内容参考百度百科-桃花源记
2023-07-20 03:34:141

自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔的意思

自己说祖先为了躲避秦时的战乱,带着妻子儿女和同乡的人来到这个与人世隔绝的地方,没有再出去,于是就同外界的人隔绝了。
2023-07-20 03:34:286

率妻子邑人来此绝境什么意思

1、绝:隔绝。绝境:与人世隔绝的地方。2、这句话意思为带领妻子和孩子还有村里人来到这个与世隔绝的地方。3、此话出自《桃花源记》为东晋文学家陶渊明的代表作之一,是《桃花源诗》的序言,选自《陶渊明集》。中心思想:此文借武陵渔人行踪这一线索,把现实和理想境界联系起来,通过对桃花源的安宁和乐、自由平等生活的描绘,表现了作者追求美好生活的理想和对当时的现实生活不满。
2023-07-20 03:34:411

率妻子邑人来此绝境的妻子的意思是什么

是分开的,妻儿和子女的意思。
2023-07-20 03:34:502

桃花源记中考题

题在哪了?我给你吗?自己网上搜啊!
2023-07-20 03:35:103

我本桃花源中人,不知秦汉,何论魏晋的出处

桃花源记 陶渊明
2023-07-20 03:35:183

“自云先世避秦是乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉。”的中文意思

他说祖先在秦朝的时候躲避战乱,带领妻子儿女和乡里人来到这个与世隔绝的地方,再也没有出去过。
2023-07-20 03:35:345

率妻子邑人来此绝境绝的意思

绝:隔绝。绝境:与人世隔绝的地方 这句话意思为带领妻子和孩子还有村里人来到这个与世隔绝的地方。 此话出自《桃花源记》为东晋文学家陶渊明的代表作之一,是《桃花源诗》的序言,选自《陶渊明集》。中心思想:此文借武陵渔人行踪这一线索,把现实和理想境界联系起来,通过对桃花源的安宁和乐、自由平等生活的描绘,表现了作者追求美好生活的理想和对当时的现实生活不满。
2023-07-20 03:35:471