- u投在线
-
第一节 六级核心形容词
abnormal α.不正常的 95-1-42 98-1-58
absurd α.荒缪的 99-6-39
abundant α.丰富的 89-1-59
acute α.敏锐的 锋利的 96-1-63
aggressive α.侵略的 好斗的 94-1-63
ambiguous α.模棱两可的 模糊的01-6-60
ambitious α.有雄心的 有抱负的 00-1-58
appropriate α.合适的 恰当的 00-6-41
authentic α.可靠的 可信的 01-1-43
average α.一般的 普通的 97-6-44
barren α.贫瘠的 不毛的 99-6-60
bound α.一定的 90-1-55
chronic α.慢性的 01-1-42
commentary α. 实况报道 99-6-46
compact α.紧凑的 小巧的 99—1—63
competitive α.竞争性的 具有竞争力的
compact a. 紧凑的,小巧的 99-1-63
competitive a. 竞争性的,具有竞争力的
compulsory a. 强迫的,强制的,义务的
confidential a. 机紧的,秘密的 01-6-59
conservative a. 保守的,传统的 96-1-54
consistent a. 和……一致 95-6-47
conspicuous a. 显而易见的,引人注目的
crucial a. 关键的 00-1-54
current a. 当前的 93-1-70
current a. 当前的 89-1-69
decent a. 体面的,像样的,还不错的 00-1-67
delicate a. 精细的,微妙的,精心处理的
destructive a. 毁灭的 01-1-46
economic a. 经济的 93-6-59
elegant a. 优雅的,优美的,精致的 96-6-42
embarrassing a. 令人尴尬的 93-6-61
energetic a. 精力充沛的 98-1-59
equivalent a. 相等的 91-6-46
eternal a. 永恒的,无休止的 00-6-45
exclusive a. 独有的,排他的 97-1-60
extinct a. 灭绝的 01-1-40
extinct a. 灭绝的,绝种的 99-6-40
fatal a. 假的,冒充的 98-1-56
fatal a. 致命的,毁灭性的 96-6-62
feasible a. 可行的 00-1-42
feeble a. 脆弱的,虚弱的 99-1-60
rough a. 粗略的,不精确的 97-6-41
rude a. 粗鲁的,不礼貌的 89-1-55
sensitive a. 敏感的 98-1-60
sheer a. 完全的,十足的 97-6-42 98-6-57
shrewd a. 精明的 99-6-45
stationary a. 固定的 97-6-46
subordinate a. 次要的,从属的 97-1-70
subtle a. 微妙的,精巧的,细微的 98-6-65
superficial a. 肤浅的 93-6-63
suspicious a. 对……怀疑 96-1-70
gloomy a. 暗淡的 01-4-48
greasy a. 油腻的 00-1-56
identical a. 相同的,一样的 95-1-64 01-6-67
imaginative a. 富有想象力的,爱想象的
inaccessible a. 可接近的,易使用的 96-1-43
inadequate a. 不充分的,不适当的 99-1-44
incredible a. 难以置信的96-6-53 98-1-68
indifference a. 不关心的,冷漠的 96-6-67
indignant a. 生气的,愤怒的 00-6-43
infectious a. 传染的,传染性的 95-1-62
inferior a. 较次的,较劣的 91-6-57
inferior a. 地位较低的,较差的 96-1-48
inherent a. 固有的,生来的 96-6-59
inspirational a. 灵感的 01-1-44
intent a. 专心的,专注的 97-6-43
intricate a. 复杂精细的 00-1-55
intrinsic a. 固有的,本质的,内在的 99-1-62
irreplaceable a. 不能替换的,不能代替的
literal a. 文字的,字面的,逐字逐句的
massive a. 大规模的,大量的 00-6-42
merciful a. 仁慈的,宽大的 97-1-51
mobile a. 活动的,流动的 93-6-54
naive a. 言行自然而天真的,质朴的 98-6-68
negligible a. 可忽略的,微不足道的 00-1-57
notorious a. 臭名昭著的,声名狼藉的
obedient a. 服从的,顺从的 01-1-47
obscure a. 模糊不清的 00-1-66 97-1-61
optimistic a. 乐观的 99-6-44
original a. 原先的,最早的 98-1-62
pathetic a. 悲哀的,悲惨的 98-6-47
persistent a. 坚持不懈的 89-1-60
potential a. 可能的,潜在的 98-1-61
prevalent a. 普遍的,流行的 99-6-43
primitive a. 原始的,早期的 01-1-60
proficient a. 熟练的,精通的 99-1-59
profound a. 深刻的,深远的 93-6-52
prominent a. 突出的,杰出的 96-6-66 98-1-57
prompt a. 即刻的,迅速的 90-1-46
raw a. 自然状态的,未加工的 93-1-46
relevant a. 与……有关的 93-6-51
respectable a. 可尊敬的 00-1-43 01-1-39
rewarding a. 值得的 95-1-48
tedious a. 冗长的,乏味的 94-1-67 95-1-54
trivial a. 琐碎的,不重要的99-6-38 00-1-59
turbulent a. 动荡的,混乱的 00-6-44
underlying a. 潜在的 99-6-42
versatile a. 多才多艺的 97-1-41
vivid a. 生动的,栩栩如生的 95-6-62
void a. 无效的 99-1-66
vulnerable a. 易受伤的 01-1-45
worth a. 值得 97-1-67
第二节 六级核心副词
deliberately ad. 故意,有意地 91-6-48
deliberately ad. 深思熟虑地,审慎地 97-1-50
exclusively ad. 仅仅地 99-1-70
explicitly ad. 明确地 01-6-64
forcibly ad. 强行地,有力地 01-6-63
formerly ad. 原先地,以前,从前 96-1-57
increasingly ad. 日益,越来越多地 01-6-68
inevitably ad. 必然地,不可避免地 97-1-57
intentionally ad. 有意地,故意地 98-1-63
optimistically ad. 乐观地 00-6-46
outwardly ad. 表面上,外表上地 95-1-65
presumably ad. 大概,可能,据推测 99-1-64
simultaneously ad. 同时发生地00-6-47
somewhat ad. 颇为,稍稍,有几分 96-1-59
spontaneously ad. 自发地,自然产生地
startlingly ad. 惊人地 97-6-66
triumphantly ad. (欣喜)胜利地,成功地
unexpectedly ad. 意外地 89-1-70 93-1-68
virtually ad. 事实上,实际地 95-1-45
第三节 六级核心名词
access n. 入口,通路,接触 97-1-47
accommodation n. 住宿,膳宿 94-1-47
acknowledgement n. 承认,感谢,致谢
admiration n. 欣赏 94-1-52
advocate n. 提倡者,拥护者 97-1-42
allowance n. 津贴 93-6-50
ambition n. 野心,雄心 01-1-33
analogy n. 相似,模拟,类比 01-6-46
anticipation n. 预期,期望 93-1-44
appreciation n. 感谢,感激 97-1-68
array n. 陈列,一系列 99-6-52
assurance n. 保证 01-1-34
blame n. 责任 91-6-55
blunder n. 错误,大错 99-1-51
budget n. 预算 97-1-52 98-1-54
capability n. 能力,才能 96-6-61
cash n. 现金 90-1-48
expenditure n. 开支 00-6-49
extinction n .灭绝 00-1-70
fashion n. 方式,样子 00-1-61
flaw n. 裂纹,瑕疵 97-6-50
fortune n. 财产,大笔的钱 93-1-64
fraction n. 小部分,一点 98-6-61
fuse n. 保险丝 90-1-65
guarantee n. 保修单 93-6-69
guilt n. 犯罪 96-1-67
harmony n. 与……协调一致,和谐 98-1-51
hospitality n. 友好款待,好客 99-6-49
humor n. 情绪,心境 93-1-49
illusion n. 错觉,假象 01-1-38
ingredient n. 成分 01-1-36
insight n. 理解,洞察力 93-1-61 99-1-57
inspection n. 检查,视察 98-6-55
instinct n. 本能,直觉 95-6-60
integrity n. 正直,诚实 99-1-53
intuition n. 直觉 00-1-60
intuition n. 直觉 99-1-56
lease n. 租约,契约 00-6-53
legislation n. 立法,法律 01-6-70
limitation n. 局限性,缺点 91-6-60
loyalty n. 忠诚,忠心 95-6-70
luxury n. 奢侈,豪华 98-1-55
manifestation n. 表现(形式) 97-6-69
mechanism n. 机械装置 00-6-55
minority n. 少数 97-6-53
misfortune n. 不幸,灾难 96-1-51
morality n. 道德,美德 96-6-43
notion n. 概念,观念,理解 98-6-60
obligation n (法律上或道义上的)责任
occasion n. 场合 89-1-56
opponent n. 敌人,对手 95-1-46
ornament n. 装饰,装饰品 01-1-35
participation n. 参加,加入 00-1-63
pastime n. 消遣,娱乐 98-6-49
pattern n. 模式 97-6-47
penalty n. 制裁,惩罚 98-1-52 99-1-50
pension n. 养老金 00-6-54
personality n. 人格,人性 96-6-52
circulation n. (书报等的)发行量 97-6-70
commitment n. 承诺,许诺 99-6-58
compensation n. 补偿,赔偿 97-6-48
consideration n. 考虑 93-1-59
constitution n. 组成,构成 00-6-50
consultant n. 顾问 00-6-52
controversy n. 争论,辩论 01-1-32
damage n. 损坏 95-1-60
debate n. 争论,辩论 97-1-53
denial n. 否认,否定,拒绝给与(正义,权利)
digest n. 摘要,简编 97-6-51
dilemma n. 窘境,困境 00-1-62
distinction n. 区分,辨别 99-6-53
emergency n. 紧急情况 93-6-42
encouragement n. 鼓励 90-1-69 98-6-43
essence n. 本质 01-1-41
estimate n. 估计 93-6-56
pledge n. 保证,誓言 99-6-48
position n. 位置,职位,职务 95-6-59
predecessor n. 前任,原有的事物 01-6-44
premise n. 前提,假设 01-1-31
prescription n. 处方 98-1-49 01-6-41
preservation n. 保护,防护 95-1-53
prestige n. 威信,威望 99-6-50
priority n. 优先(权) 96-6-48
prospect n. 前景,可能性 89-1-62
rate n. 速度 95-1-66
ration n. 比率 90-1-57
recession n. (经济)衰退,不景气;撤退,退出
reflection n. 反映,表现 98-6-51 99-6-51
reputation n. 名声,声望 94-1-42
reservation n. 贮存,贮藏 98-6-67
reservation n. 预订 99-1-43
revenue n. 税收,岁入 99-1-58
rival n. 竞争对手 96-1-56
routine n. 常规,惯例,例行公事 90-1-47
scene n. 景色,景象 99-1-67
scorn n. 轻蔑,鄙视 89-1-61
shortage n. 短缺,不足 91-6-49
smash n. 打碎,粉碎 96-6-54
stability n. 稳定(性),稳固 96-1-62
stack n. 堆,一堆 95-6-61
standard n. 标准 89-1-47
surface n. 表面 96-1-66
temperament n. 气质,性格 99-6-47
threshold n. 开端,入口 00-1-64
tolerance n. 容忍,忍耐力 98-1-50
transaction n. 处理,办理,交易 98-6-56
transition n. 过渡,转变 01-1-37 01-6-42
trend n. 倾向,趋势 93-6-48
variation n. 变化,变动 94-1-61
warehouse n. 货仓 98-6-66
way n. 方式 90-1-68
第四节 六级核心动词
abandon v. 抛弃,放弃 93-1-43
acknowledge v. 对……表示谢忱,报偿
acquaint v. 熟悉,认识 98-6-64 01-6-48
acquire v. (靠自己的能力、努力或行为)获得,
得到 98-6-52
afford v. 付得起 98-1-48
allege v. 断言,宣称 00-6-61
alternate v. 交替,轮流 90-1-51
anticipate v. 预期 00-1-41
applaud v. 赞扬,称赞 96-1-42
ascend v. 上升,攀登 98-6-59
ascribe v. 归因于,归功于 00-1-51
assemble v. 集合,聚集 97-6-62
assign v. 分派,指派(职务,任务) 90-1-59
attribute v. 归因于 91-6-69 93-1-53
base v. 建立在……的基础上 91-6-64
bewilder v. 迷惑,弄糊涂 98-6-48 01-6-49
breed v. 培育,养育 98-1-53
cling v. 坚守,抱紧 97-1-48
coincide v. 相同,相一致 91-6-58
collaborate v. 合著,合作 98-6-54
collide v. 互撞,碰撞 97-1-63
commence v. 开始 95-1-57 99-1-41
compensate v. 补偿,赔偿 00-6-69 98-1-43
complement v. 与……结合,补充 98-6-46
comply v. 遵守 95-6-57 98-1-44 99-6-32
conceive v. 想出,设想 96-6-56 00-1-52
concern v. 涉及 90-1-60
condense v. 压缩,浓缩 97-1-62
conflict v. 冲突,战争 99-1-47
conform v. 符合,遵守,适应00-6-63 01-1-54
confront v. 面对,面临 96-6-54
conserve v. 保护,保存 01-1-58
consolidate v. 巩固 99-6-35
convey v. 表达,传达 93-6-65 96-6-50
crash v. (飞机)坠毁 96-1-50
cruise v. 航行,漫游 99-1-48
dazzle v. 使眩目,耀眼 01-1-59
deceive v. 欺骗,哄骗 96-1-45
decline v. 下降,减少 97-6-57
dedicate v. 奉献,献身,致力于 98-6-63
defend v. 为……辩护 00-1-65
magnify v. 放大 91-6-67
mean v. 打算,意欲 93-6-43
mingle v. 混合起来,相混合 00-1-53 00-6-62
minimize v. 对……做最低估计 99-1-46
monitor v. 检测,监测 99-6-59
neglect v. 忽视 97-6-64
occupy v. 占领,使忙碌 98-6-44
oppress v. 压迫 00-6-58
originate v. 首创,起源 95-6-56
overlap v. 部分重叠 00-6-66
overwhelm v. 压倒,浸没,使不安 97-1-59
parade v. 游行 95-1-43
permeate v. 渗入,渗透 99-1-68
prescribe v. 处方,开药 95-6-68
preside v. 主持 98-6-69
prolong v. 延长,拖延 94-1-59
promise v. 许诺 93-6-41
propel v. 推进,推动 00-1-46
protest v. 抗议,反对 95-1-56
provoke v. 引起,激起 00-6-60
radiate v. 辐射状发出,从中心向各方伸展出
reconcile v. 使和好,调解 95-1-59 99-6-34
refresh v. 提神,使清新 94-1-49
refute v. 证明……不对(是错误的),驳诉
remain v. 停留,依旧是 94-1-56
repel v. 抗御,抵拒 97-6-60
defy v. 违抗,藐视 01-1-56
deny v. 否认 96-1-41
deprive v. 剥夺 97-1-45 00-6-57 01-1-51
derive v. 得来,得到 94-1-62
descend v. 下落 91-6-54
descend v. 下来,下去 97-1-43
deserve v. 值得 93-1-57
deviate v. (使)背离,(使)偏离 01-6-54
disguise v. 假扮,伪装 00-1-44
dominate v. 统治,占据 00-6-70 96-6-46
drain v. 渐渐耗尽 00-6-56
duplicate v. 复制,重复 97-6-59
eliminate v. 消除 91-6-70
endure v. 忍受,忍耐 94-1-55
enhance v. 提高,增加 01-1-53
enhance v. 提高 97-6-58
enroll v. 使成为……的成员,注册 01-6-47
evoke v. 引起,唤起 99-6-31
exclaim v. 呼喊,欢呼 94-1-65
expire v. 到期,期满 99-6-37
explore v. 探险,探索 96-1-65
flap v. (鸟)振翅(飞行) 00-6-64
follow v. 遵从 93-6-45
furnish v. 配备,装饰 97-6-61 01-6-53
gaze v. 凝视,注视 97-1-58
gear v. 使适应,使适合 00-6-59
grieve v. 使伤心,使悲伤 01-6-55
hamper v. 妨碍,限制 97-6-63 01-1-52
haul v. 拖,拉 00-1-49
hinder v. 阻碍,妨害 98-1-41
hoist v. 举起,升起,吊起 99-1-61
identify v. 认出,确认 94-1-69 99-1-55
ignite v. 引燃 95-1-67 99-6-36
immerse v. 使浸没 01-6-51
impose v. 把……强加于 89-1-57 93-6-67
induce v. 劝诱,诱导 99-1-69
indulge v. 纵容,放任 97-1-46
intend v. 意欲 94-1-53
interpret v. 解释,说明 95-6-55
jeopardize v. 危及,损坏 00-6-65
linger v. 逗留,徘徊,留恋;迟缓,拖延
locate v. 位于 95-1-50
rescue v. 营救,救援 89-1-53
resign v. 辞职 93-1-63
resort v. 求助,凭借,诉诸 98-6-53
resume v. 重新开始,继续 95-1-70
revenge v. 报仇,报复 00-1-48
scan v. 细察,审视 98-1-45
scrape v. 剥下,刮下 00-1-50
scratch v. 抓,搔 01-1-55
shrink v. 收缩,减少 99-1-45
standardize v. 使标准化 95-6-53 99-1-52
steer v. 驾驶,引导 98-1-69
strengthen v. 加强,使更强壮 97-1-44
stretch v. 伸展 00-1-47
subscribe v. 预订,订阅 01-6-52
suck v. (用嘴)吸,吞噬,卷入 98-1-42
suppress v. 镇压 99-6-33
sustain v. 承受 91-6-59
tackle v. 解决,处理 96-1-53
tempt v. 引诱,劝诱 97-1-57
tempt v. 引诱,劝诱 98-1-47
terminate v. 终止,结束98-6-45 01-6-50
transmit v. 传播,传递 95-6-69
verify v. 证实,证明 94-1-46
view v. 视为,看做 93-6-53
wreck v. (船只)失事 93-6-44
- mlhxueli
-
http://www.beatenglish.cn/viewthread.php?tid=451&extra=page%3D1
压缩包直接下载
充分地的英文
"充分地"的英文表达是“adequately”,也可用"fully","completely","thoroughly"等。这些单词的共同点是表示某种状态或情况足够、满意或完全完成的意思。拓展:"adequately"是一个形容词,意思是“充分的,足够的”。例如,“我充分地准备了考试,所以我很有信心能够取得好成绩。”或“我需要充分的时间来完成这份工作,这样才能保证工作的质量和效率。”"fully"是一个副词,可用于强调某件事情已经被完全地完成了。例如,“我们充分地研究了这个问题,然后我们才完全了解了它的含义。”另一个例子是,“我已经充分地吃了早餐,所以我现在感觉非常精力充沛。”"completely"在表达完全、彻底的意思时较常用。例如,“我的作业已经完全做完了,我不再需要额外的时间来修改或改进它。”或“这部电影完全让我陶醉在它的情节和音乐之中。”"thoroughly"是一个副词,通常表示对事物进行彻底的检查或分析。例如,“我彻底地检查了那份报告,发现有很多需要修改和改进的地方。”或“在购买房子之前,我需要彻底地了解房子的条件和历史。”2023-07-15 16:06:481
adequately 与 enough 的区别?
adequately 更加正式,有充分适当的意思。It means an adepuate amount is enough for a particular purpose.2023-07-15 16:08:172
adeq开头的单词有哪些
形容词: adequate - 足够的, 适当的 名词: adequacy - 足够,适当 (复数adequacies,算一个么。。。)副词: adequately - 足够地,适当地2023-07-15 16:08:281
英语语法词态问题Many students are not adequately prepared for higher education.
prepared是形容词,事先准备好的adequately是 副词,修饰prepared2023-07-15 16:08:407
adequately和sufficiently的区别
在法语里面,adequat有适当恰当的意思而suffisant有足够的充分的意思呵呵虽然说英语里面都是足够的,就是正式一些的enough不过受法语的影响,我总感觉,adequately 里面还有足够的好的意思,不光是数目上的,更强调质量上比较“合适足够”,所以要是我选择的话我选A不过我不是英语专业的,仅供参考阿~~~2023-07-15 16:09:001
amply与sufficiently怎么区分
amply意思是“广泛地,详尽地,详细地”sufficiently意思是“充分地,充足地”,但是表示的是数量,不是程度,不能够用在这里adequately意思是“足够地,能够地,足以......”,在这里就表示程度了enough也是表示量的副词,在这里不能用。所以选C2023-07-15 16:09:101
---------造句----------
A free market need not be regulated by the government.The scholarship covers his tuition fees adequately.He confides his secrets in me.There is sufficient food for all the people here.His story remains me of an incident which happened to me long ago.原创句子2023-07-15 16:09:313
"充分"英语怎么拼?我急用
形容词吗?2023-07-15 16:09:433
英语翻译,急!!!
这么简单的翻译也拿上来??2023-07-15 16:09:542
enough的用法
概念:名前形后2023-07-15 16:10:0511
Those who are prepared adequately and qualified highly can make use of them to achieve purpose.
因为prepare和qualify是动词啊,beneficial是形容词。。2023-07-15 16:10:403
Opportunity is for those who are prepared adequately 啥意思
机会是对于那些有充分准备的人们而言的。2023-07-15 16:10:522
are there any areas you feel are not covered adequately in the book 请分析一下这个句子
有没有是你认为本书没有涉及到的地方呢?you feel 可作为后置修饰areas,也可以当成是插入语。are not covered中的are是表被动的,简单点就是areas are (not) covered in the book.2023-07-15 16:11:013
毕竟 用英语怎么说?
after all2023-07-15 16:11:119
而且的英语?
而且的英文翻译是and,and是作为连词使用的,意思有和、与和而且2023-07-15 16:11:439
adequate的动词形式
inadequate 不充分的 首先feel是感官动词,做系动词用,后加形容词做表语,说明主语的状态,所以填adequate,这是形容词充分的,但根据题意,我需要建立自己的自信,说明我不具备自信,应该为inaequate,表示不充分的. 希望能帮到楼主2023-07-15 16:12:041
AMERICAN DREAM到底是指什么
意思 :每个人都可以实现自己的梦想,追求更好,更富裕的生活.The term was first used by James Truslow Adams in his book The Epic of America which was written in 1931.He states:"The American Dream is "that dream of a land in which life should be better and richer and fuller for everyone,with opportunity for each according to ability or achievement.It is a difficult dream for the European upper classes to interpret adequately,and too many of us ourselves have grown weary and mistrustful of it.It is not a dream of motor cars and high wages merely,but a dream of social order in which each man and each woman shall be able to attain to the fullest stature of which they are innately capable,and be recognized by others for what they are,regardless of the fortuitous circumstances of birth or position." (p.214-215)In the United States" Declaration of Independence,our founding fathers:"…held certain truths to be self-evident,that all Men are created equal,that they are endowed by their Creator with certain unalienable Rights,that among these are life,Liberty and the Pursuit of Happiness." Might this sentiment be considered the foundation of the American Dream?Were homesteaders who left the big cities of the east to find happiness and their piece of land in the unknown wilderness pursuing these inalienable Rights?Were the immigrants who came to the United States looking for their bit of life,liberty and the pursuit of happiness,their Dream?And what did the desire of the veteran of World War II - to settle down,to have a home,a car and a family - tell us about this evolving Dream?Is the American Dream attainable by all Americans?Would Martin Luther King feel his Dream was attained?Did Malcolm X realize his Dream?Some say,that the American Dream has become the pursuit of material prosperity - that people work more hours to get bigger cars,fancier homes,the fruits of prosperity for their families - but have less time to enjoy their prosperity.Others say that the American Dream is beyond the grasp of the working poor who must work two jobs to insure their family"s survival.Yet others look toward a new American Dream with less focus on financial gain and more emphasis on living a simple,fulfilling life.Thomas Wolfe said,"…to every man,regardless of his birth,his shining,golden opportunity ….the right to live,to work,to be himself,and to become whatever thing his manhood and his vision can combine to make him."2023-07-15 16:12:242
英语大作文,关于低碳生活的,求帮忙,120字
With the development of society,low-carbon life becomes more and more important. Some people think it is very difficult to do.In fact,we can do a lot of things .First, as a student,some of us can ride a bike to go to school, or walk to school every day.It can not only save energy but also it is good to our healty. Second,when we leave the classroom,remember to turn off the lights, so it can save electricity.And third, we can use the water circulary. Fourth,we can use the paper adequately .I think if everyone does something for the low-carbon life,the world will become more and more beautiful. 希望能帮到你~2023-07-15 16:12:561
英语单项选择
C表示"感谢"的回答用C2023-07-15 16:13:062
provide的动词搭配是什么~ 急!!!!!!!!!!!!!!!!!11
provide sb。 with sth provide sth,for sb。2023-07-15 16:13:173
这句话怎么翻译?应选什么答案?为什么?
c2023-07-15 16:13:263
为什么会流行「不是蠢,就是坏」这种评判结论?
韩非子·显学第五十 原文:世之显学,儒、墨也。儒之所至,孔丘也。墨之所至,墨翟也。自孔子之死也,有子张之儒,有子思之儒,有颜氏之儒,有孟氏之儒,有漆雕氏之儒,有仲良氏之儒,有孙氏之儒,有乐正氏之儒。自墨子之死也,有相里氏之墨,有相夫氏之墨,有邓陵氏之墨。故孔、墨之後,儒分为八,墨离为三,取舍相反不同,而皆自谓真孔、墨,孔、墨不可复生,将谁使定后世之学乎?孔子、墨子俱道尧、舜,而取舍不同,皆自谓真尧、舜,尧、舜不复生,将谁使定儒、墨之诚乎?殷、周七百馀岁,虞、夏二千馀岁,而不能定儒、墨之真;今乃欲审尧、舜之道於三千岁之前,意者其不可必乎!无参验而必之者,愚也;弗能必而据之者,诬也。故明据先王,必定尧、舜者,非愚则诬也。愚诬之学,杂反之行,明主弗受也。今乃欲审尧、舜之道於三千岁之前,意者其不可必乎!无参验而必之者,愚也;弗能必而据之者,诬也。故明据先王,必定尧、舜者,非愚则诬也。愚诬之学,杂反之行,明主弗受也。这个问题韩非子早就讲明白了,谢谢。什么叫蠢坏之学呢?无参验而必之者,愚也;弗能必而据之者,诬也。故明据先王,必定尧、舜者,非愚则诬也。某一些前朝的经济学家,在没有实践的情况下乱开药方,这叫蠢。某一些前朝的舆论人士,拼命宣传某种基于假论据的观点,这叫坏。这两种人合流的很厉害,叫做蠢坏。故明据先王,必定尧、舜者,非蠢即坏。虽然韩非子这句话很伤某些人的玻璃心,但是我还是推荐大家对号入座。但凡货币学派如何如何,我的朋友如何如何,我邻家的孩子如何如何,某位不知道比你们高到哪里去的人如何如何的论点,都差不多。2023-07-15 16:13:373
小弟有几道英语题不懂,希望高手指点一下
允2023-07-15 16:14:068
翻译英文
收敛研究和中国一个不错的一部分最近研究重点发展的的问题上convergence. " 2的研究Whilemost学习收敛性,良好的各个国家许多人haveexamined收敛跨区域在一个国家内(通常表示为“regionalconvergence”)所示最近的研究区域收敛始于Sala-i-Martin的(1990)研究方法的收敛性USA.4在状态的扩大了后来这些基础的欧洲toregions(本Sala-i-Martin 1991年),日本,各地(市)1992b),地区andSala-i-Martin本加拿大Coulombe和李1993)、县(Persson 1997),瑞典的状态,印度(Cashin Sahay 1995),省Villaverde 2001年西班牙(Sanchez-Roblesand),甚至地区的Hossain孟加拉(2000)。本andSala-i-Martin(1995年和2004年)提供良好的帐户literatureand区域收敛性的有关数据集。新古典增长理论区分无条件的(有时又称绝对的)收敛性和条件收敛。这位前假设allconcerned经济有相同的稳定状态,使收敛达成所有theeconomies为了一个共同的(人均)收入水平。另一方面,收敛的概念ofconditional假设有关经济稳定的状态,并且有不同收敛必使这国家各自的稳态水平的每capitaincome。学习收敛性的一个重要问题whetherconvergence因此确定应认为是无条件的或条件,在后一种情况下,如何充分条件潜在的分歧在稳态下人均收入。一个吸引人的方面研究区域收敛性,而收敛acrosscountries被普遍认为是有条件,就能够假定区域收敛无条件的。这是由于它认为人可以在不同的区域国家一样有同样的稳态人均收入水平比人认为samefor不同的国家。在研究区域算法的收敛性,因此,你可能对控制lessconcerned稳态的差异。这不是意味着优势,因为充分控制稳态差异是件不容易的任务。然而,即使是在研究区域算法的收敛性,许多研究人员认为,允许一些不同itnecessary稳定状态。这相当于treatingconvergence跨区域也条件收敛的过程,至少对一个certainextent。例如,在他们的研究在美国的收敛性andSala-i-Martin状态,本(1991年,1992a)允许的行业,thestates成分指数不尽相同。相同的情况就是其他许多研究区域收敛性。因此学习区域收敛并不会自动意味着unconditionalconvergence研究。2023-07-15 16:14:333
情绪用英语怎么说?
emotion2023-07-15 16:14:434
英语句子结构分析.在线
Based on (建立在)a recent survey,a majority of individuals(主语) admit(谓语) that(that引导的宾语从句) they are no longer(不再) content with being fed (with+doing)and clothed adequately.2023-07-15 16:15:141
1.A modern city has sprung up in______ was a wasteland ten years ago.A.which B.what为什么选A啊?...
啊?第一个应该是B(what).第二个应该是C(whomever)2023-07-15 16:15:254
宾语从句
这里本意为the members can vote and appoint anybody whom they think can do the job most adequately ,能表示这个意思的就是whoever2023-07-15 16:16:043
电影《长津湖》英语小作文
【 #英语资源# 导语】71年前,中国人民志愿军赴朝作战,在极寒严酷环境下,东线作战部队凭着钢铁意志和英勇无畏的战斗精神一路追击,奋勇杀敌,扭转了战场态势,打出了军威国威。以下是 无 为大家整理的内容,欢迎阅读参考。 1.电影《长津湖》英语小作文 In the Korean War, the battle of Changjin lake was the most unforgettable one, because it was so tragic that it startled goose bumps all over the body as soon as it was understood. On the day before this year"s national day, I went to watch the film Changjin lake, which tells the heroic performance of the ninth corps company of the volunteer army in this battle. Inside, we saw the powerful realism of air machine guns and shells, people being broken and flying into the sky, shells swallowing the valley, countless blasting points, smoke filled the air, showing the cruelty of the war! This would have been a battle of extreme material imbalance. The U.S. military is an aircraft, tank and artillery, well-equipped and adequately supplied, eating turkey, pie and hot coffee; We only have millet and rifles, and only frozen potatoes. Facing the American Army whose conditions are far better than ours, Wu Qianli, who originally wanted to build a house for his family, and Mei Sheng, who just returned home, are still duty bound to go into the battlefield after receiving the order, just for their next generation not to face the cruelty of war and no longer fight! Wuqianli"s younger brother, wuwanli, was originally a young boy playing by the river. He hasn"t seen his eldest and second brothers for more than ten years. But he was still attracted by the spirit of his brothers and was determined to go to the battlefield to fight against his brother. The 19-year-old boy has experienced the transformation from a naughty child to an iron man and become more responsible. They let us deeply feel that from the past to the present, we always rely on the iron will and the heroic spirit of sacrifice to defeat the enemy! Especially in the section where Lei Gong led away the identification bomb alone in order to protect more volunteers, he was already very weak and his hands were shaking. At that moment, tears burst into his eyes. When Lei Gong was dying, his two words: "ouch, it hurts me." "don"t leave me here alone." it made the audience burst into tears and deeply portrayed the clank and iron bones of the soldiers. Zhu Guangqian said, "for tragedy, what matters is not only the great pain, but the way to deal with the pain. Without resistance to the disaster, there will be no tragedy. What makes us happy is not the disaster, but resistance." so it is the revolutionaries who chose to face the disaster and resist it for the motherland and the people! Our original intention of watching war films is to remember the revolutionary martyrs" efforts for us and their experiences. Understand that our current life is bought by them with flesh and blood. We have no qualification and no reason to forgive the enemy for them for some reason. We should remember the martyrs, remember the history, and keep these lovely volunteers in our hearts! 2.电影《长津湖》英语小作文 "Crossing the Yalu River in high spirits" is a true portrayal of the Chinese people"s Volunteer Army"s war to resist US aggression and aid Korea more than 70 years ago. The film "Changjin Lake" takes the battle of Changjin Lake in the second battle to resist US aggression and aid Korea as the background, showing the smoke battlefield at that time. In terms of combat equipment, the United States has aircraft in the air, aircraft carriers in the sea and tanks on land, while the Chinese army has only two legs and rifles; There is also a big gap in logistics between the two countries. On Thanksgiving, American soldiers eat turkey, bread and drink hot coffee, while Chinese soldiers only have one hard potato every day. Some soldiers even cut off their teeth by eating potatoes. In this harsh environment, Chinese soldiers are not afraid of difficulties and move forward bravely. It is precisely because they have the "iron and steel" spirit of sacrificing life and death. This spirit, like a powerful weapon, gurgles in the body of Chinese soldiers, making them rush to the battlefield without fear! The enemy plane dropped the red marker bomb, turning the hard won position into a live target, killing and wounding countless people. I drove to the tank camp of the U.S. Army and let the enemy bomb myself. On the road, I was heavily bombed by bombers, my body was riddled with shrapnel, and my lower body was crushed by jeeps... Seeing here, my eyes were wet and my heart was like a pagoda collapsed! Finally, the United States was overwhelmed and fled. On the way, it found a group of soldiers who maintained a fighting posture like ice sculptures. Chinese soldiers would rather freeze to death than step back! The top American officer gave them a military salute, sighed and said, "we can never defeat such a determined enemy." at this time, my heart was very excited and my ears echoed the voice of "we have won!"! 3.电影《长津湖》英语小作文 During the National Day holiday, my mother took me to the cinema. The name of the film is Changjin lake. The film tells a shocking story - resist US aggression and aid Korea. At this time, the cinema was packed with people. My mother and I were directly "squeezed" into the corner seat by the audience. It seems that this film is very popular. Now compare the American army and the volunteer army. At that time, the steel output of the United States was 140 times that of China. American fighters flew in the air like rows of giant geese. Tanks are very domineering. They run rampant on uneven roads, like huge bulldozers. Such a powerful weapon was eventually lost to the Chinese Volunteer Army, which was only behind with Xiaomi and rifles and dozens of artillery. There are many moving pictures in the film. For example, in order to avoid American planes, soldiers lay among the dead and loaded them with dead people. Unexpectedly, American fighter planes couldn"t find a living person in the air for several times. They bet more dead people than who shot. At this time, many soldiers were sacrificed. It"s really angry and hateful. And the soldiers were frozen into "ice sculptures" and did not move in the snow. Their faces, eyebrows and brims are covered with ice and snow, and they still maintain a fighting posture until the end of their lives.2023-07-15 16:16:121
请高人翻译下一下一段话成英文,请不要直接用翻译工具~~~谢谢~~~急啊~~~~
Food culture, is actually refers to person in certain historical or social condition, formation of lifestyle and diet on the basis of the ideological spirit category. Each country and nation in the historical development process, because natural condition and social environment is different. Formation of different behavior rules and lifestyle, this is what people often say habits and customs. From the social investigation and cultural research perspective. A national diet culture be able to be reflected adequately this nation"s psychology, interest, beliefs and historical development. It is this nation typical significance of cultural characteristics. Diet culture development and changes, often reflects the social evolution and progress. By chinese-foreign catering culture differences between Chinese and foreign cultural exchanges, the research present situation and tendency, development regularity and principle, and for making or adjusting national cultural strategy and diplomatic strategy. Is practical and necessary. Chinese and western culture has always been a world cultural two factions, and food in two cultural central occupied a very important position. The differences of culture between China and the west diet culture to set up a difference, in two different kinds of cultural background, the western diet custom, whether in its concept, nature, or in its way, object, and other aspects, which exists in the difference is very bright.2023-07-15 16:16:243
含有Y,L,Q的英文单词
quality 质量frequently 经常地adequately充足地2023-07-15 16:16:334
求华兹华斯的《抒情歌谣集序》
Preface to Lyrical Ballads William Wordsworth (1800) THE FIRST volume of these Poems has already been submitted to general perusal. It was published, as an experiment, which, I hoped, might be of some use to ascertain, how far, by fitting to metrical arrangement a selection of the real language of men in a state of vivid sensation, that sort of pleasure and that quantity of pleasure may be imparted, which a Poet may rationally endeavour to impart. 1 I had formed no very inaccurate estimate of the probable effect of those Poems: I flattered myself that they who should be pleased with them would read them with more than common pleasure: and, on the other hand, I was well aware, that by those who should dislike them, they would be read with more than common dislike. The result has differed from my expectation in this only, that a greater number have been pleased than I ventured to hope I should please. 2 Several of my Friends are anxious for the success of these Poems, from a belief, that, if the views with which they were composed were indeed realized, a class of Poetry would be produced, well adapted to interest mankind permanently, and not unimportant in the quality, and in the multiplicity of its moral relations: and on this account they have advised me to prefix a systematic defence of the theory upon which the Poems were written. But I was unwilling to undertake the task, knowing that on this occasion the Reader would look coldly upon my arguments, since I might be suspected of having been principally influenced by the selfish and foolish hope of reasoning him into an approbation of these particular Poems: and I was still more unwilling to undertake the task, because, adequately to display the opinions, and fully to enforce the arguments, would require a space wholly disproportionate to a preface. For, to treat the subject with the clearness and coherence of which it is susceptible, it would be necessary to give a full account of the present state of the public taste in this country, and to determine how far this taste is healthy or depraved; which, again, could not be determined, without pointing out in what manner language and the human mind act and re-act on each other, and without retracing the revolutions, not of literature alone, but likewise of society itself. I have therefore altogether declined to enter regularly upon this defence; yet I am sensible, that there would be something like impropriety in abruptly obtruding upon the Public, without a few words of introduction, Poems so materially different from those upon which general approbation is at present bestowed. 3 It is supposed, that by the act of writing in verse an Author makes a formal engagement that he will gratify certain known habits of association; that he not only thus apprises the Reader that certain classes of ideas and expressions will be found in his book, but that others will be carefully excluded. This exponent or symbol held forth by metrical language must in different eras of literature have excited very different expectations: for example, in the age of Catullus, Terence, and Lucretius, and that of Statius or Claudian; and in our own country, in the age of Shakespeare and Beaumont and Fletcher, and that of Donne and Cowley, or Dryden, or Pope. I will not take upon me to determine the exact import of the promise which, by the act of writing in verse, an Author in the present day makes to his reader: but it will undoubtedly appear to many persons that I have not fulfilled the terms of an engagement thus voluntarily contracted. They who have been accustomed to the gaudiness and inane phraseology of many modern writers, if they persist in reading this book to its conclusion, will, no doubt, frequently have to struggle with feelings of strangeness and awkwardness: they will look round for poetry, and will be induced to inquire by what species of courtesy these attempts can be permitted to assume that title. I hope therefore the reader will not censure me for attempting to state what I have proposed to myself to perform; and also (as far as the limits of a preface will permit) to explain some of the chief reasons which have determined me in the choice of my purpose: that at least he may be spared any unpleasant feeling of disappointment, and that I myself may be protected from one of the most dishonourable accusations which can be brought against an Author, namely, that of an indolence which prevents him from endeavouring to ascertain what is his duty, or, when his duty is ascertained, prevents him from performing it. 4 The principal object, then, proposed in these Poems was to choose incidents and situations from common life, and to relate or describe them, throughout, as far as was possible in a selection of language really used by men, and, at the same time, to throw over them a certain colouring of imagination, whereby ordinary things should be presented to the mind in an unusual aspect; and, further, and above all, to make these incidents and situations interesting by tracing in them, truly though not ostentatiously, the primary laws of our nature: chiefly, as far as regards the manner in which we associate ideas in a state of excitement. Humble and rustic life was generally chosen, because, in that condition, the essential passions of the heart find a better soil in which they can attain their maturity, are less under restraint, and speak a plainer and more emphatic language; because in that condition of life our elementary feelings coexist in a state of greater simplicity, and, consequently, may be more accurately contemplated, and more forcibly communicated; because the manners of rural life germinate from those elementary feelings, and, from the necessary character of rural occupations, are more easily comprehended, and are more durable; and, lastly, because in that condition the passions of men are incorporated with the beautiful and permanent forms of nature. The language, too, of these men has been adopted (purified indeed from what appear to be its real defects, from all lasting and rational causes of dislike or disgust) because such men hourly communicate with the best objects from which the best part of language is originally derived; and because, from their rank in society and the sameness and narrow circle of their intercourse, being less under the influence of social vanity, they convey their feelings and notions in simple and unelaborated expressions. Accordingly, such a language, arising out of repeated experience and regular feelings, is a more permanent, and a far more philosophical language, than that which is frequently substituted for it by Poets, who think that they are conferring honour upon themselves and their art, in proportion as they separate themselves from the sympathies of men, and indulge in arbitrary and capricious habits of expression, in order to furnish food for fickle tastes, and fickle appetites, of their own creation. 1 5 I cannot, however, be insensible to the present outcry against the triviality and meanness, both of thought and language, which some of my contemporaries have occasionally introduced into their metrical compositions; and I acknowledge that this defect, where it exists, is more dishonourable to the Writeru2019s own character than false refinement or arbitrary innovation, though I should contend at the same time, that it is far less pernicious in the sum of its consequences. From such verses the Poems in these volumes will be found distinguished at least by one mark of difference, that each of them has a worthy purpose. Not that I always began to write with a distinct purpose formerly conceived; but habits of meditation have, I trust, so prompted and regulated my feelings, that my descriptions of such objects as strongly excite those feelings, will be found to carry along with them a purpose. If this opinion be erroneous, I can have little right to the name of a Poet. For all good poetry is the spontaneous overflow of powerful feelings: and though this be true, Poems to which any value can be attached were never produced on any variety of subjects but by a man who, being possessed of more than usual organic sensibility, had also thought long and deeply. For our continued influxes of feeling are modified and directed by our thoughts, which are indeed the representatives of all our past feelings; and, as by contemplating the relation of these general representatives to each other, we discover what is really important to men, so, by the repetition and continuance of this act, our feelings will be connected with important subjects, till at length, if we be originally possessed of much sensibility, such habits of mind will be produced, that, by obeying blindly and mechanically the impulses of those habits, we shall describe objects, and utter sentiments, of such a nature, and in such connexion with each other, that the understanding of the Reader must necessarily be in some degree enlightened, and his affections strengthened and purified. 6 It has been said that each of these poems has a purpose. Another circumstance must be mentioned which distinguishes these Poems from the popular Poetry of the day; it is this, that the feeling therein developed gives importance to the action and situation, and not the action and situation to the feeling. 7 A sense of false modesty shall not prevent me from asserting, that the Readeru2019s attention is pointed to this mark of distinction, far less for the sake of these particular Poems than from the general importance of the subject. The subject is indeed important! For the human mind is capable of being excited without the application of gross and violent stimulants; and he must have a very faint perception of its beauty and dignity who does not know this, and who does not further know, that one being is elevated above another, in proportion as he possesses this capability. It has therefore appeared to me, that to endeavour to produce or enlarge this capability is one of the best services in which, at any period, a Writer can be engaged; but this service, excellent at all times, is especially so at the present day. For a multitude of causes, unknown to former times, are now acting with a combined force to blunt the discriminating powers of the mind, and, unfitting it for all voluntary exertion, to reduce it to a state of almost savage torpor. The most effective of these causes are the great national events which are daily taking place, and the increasing accumulation of men in cities, where the uniformity of their occupations produces a craving for extraordinary incident, which the rapid communication of intelligence hourly gratifies. to this tendency of life and manners the literature and theatrical exhibitions of the country have conformed themselves. The invaluable works of our elder writers, I had almost said the works of Shakespeare and Milton, are driven into neglect by frantic novels, sickly and stupid German Tragedies, and deluges of idle and extravagant stories in verse.—When I think upon this degrading thirst after outrageous stimulation, I am almost ashamed to have spoken of the feeble endeavour made in these volumes to counteract it; and, reflecting upon the magnitude of the general evil, I should be oppressed with no dishonourable melancholy, had I not a deep impression of certain inherent and indestructible qualities of the human mind, and likewise of certain powers in the great and permanent objects that act upon it, which are equally inherent and indestructible; and were there not added to this impression a belief, that the time is approaching when the evil will be systematically opposed, by men of greater powers, and with far more distinguished success. 8 Having dwelt thus long on the subjects and aim of these Poems, I shall request the Readeru2019s permission to apprise him of a few circumstances relating to their style, in order, among other reasons, that he may not censure me for not having performed what I never attempted. The Reader will find that personifications of abstract ideas rarely occur in these volumes; and are utterly rejected, as an ordinary device to elevate the style, and raise it above prose. My purpose was to imitate, and, as far as possible, to adopt the very language of men; and assuredly such personifications do not make any natural or regular part of that language. They are, indeed, a figure of speech occasionally prompted by passion, and I have made use of them as such; but have endeavoured utterly to reject them as a2023-07-15 16:16:502
英语翻译高手帮忙,汉译英!
With the globalization speeding up, English, as an international language, more and more attention. People learn English upsurge of unprecedented upsurge, the demand of the market, the English culture industry (mainly refers to the training organization and the newspapers and magazines) emerge in endlessly. People constantly explore English culture industry in the potential business opportunities. Although many English training school, springing up appear to scale, and brand demonstration effect institution has money-box but still, the market has considerable development space, potential and growing demand has not been fully satisfied.2023-07-15 16:16:585
the training had __her to deal with difficult situations。填equipped ,为什么不填improved
equipped ,差不多是是我们武装的意思2023-07-15 16:17:144
“充分使用纸张”英文怎么说
make full use of the papers2023-07-15 16:17:472
thank的过去式怎么写?
thank的过去式为thanked。英语单词thank有两种词性,作动词时意为“谢谢,感谢(某人);(为某事)道谢;请,劳驾;领...的情”,作名词时意为“感谢;谢谢;谢意;谢忱;道谢;叩谢;谢辞;谢礼;道谢的话”。 扩展资料 词语搭配 thank one"s stars 福星高照,额手称庆,真是幸运 thank for invitation 多谢邀请 thank for nothing 没什么可感谢的 thank a lot 多谢 thank enough 充分地感谢 thank indeed 真正地感谢 thank so much 非常感谢 thank very much 非常感谢 thank adequately 非常感谢 thank inarticulately 不善辞令地感谢 thank kindly 衷心地感谢 thank reverently 隆重地感谢 thank sincerely 真诚地感谢2023-07-15 16:17:551
详细用英语怎么说
详细有十分清楚,让人明白的意思。例句:我把这件事情详细告诉你。你知道吗?下面来学习一下吧。 详细的英语说法1: detail 详细的英语说法2: circumstantial 详细的英语说法3: particular 详细的相关短语: 详细设计 detail design ; detailing ; detailed design 详细调查 go into ; look through ; legwork ; detailed survey 详细分析 Detailed Analysis ; *** ysesed 详细记录 Detail Record ; itemized record ; transcriber ; spread 详细工程 Detailed Engineering 详细检视 Detail View ; Detailed ; detailed view 详细引数 Detailed parameter ; EMF Tester ; Descripttion ; Detail 详细蓝图 layout plan 详细谈论 elaborate on ; Fully covered ; Detail ; refine upon 详细的英语例句: 1. I had obtained the authentic details about the birth of the organization. 我已经掌握了有关该组织诞生的可靠的详细资料。 2. For more details about these products, send a postcard marked HB/FF. 要了解这些产品的详细资讯,请寄来标明HB/FF字样的明信片。 3. He gave a detailed account of what happened on the fateful night. 他详细描述了那个灾难性夜晚所发生的事。 4. We"ll put together a proposal, including detailed costings, free of charge. 我们将免费拟一份提案,其中包括详细的成本估算。 5. The main attractions of the Big Apple are well documented. 对纽约的主要旅游胜地有详细的记载。 6. Watch this space for details of our next event. 请继续关注我们对下一事件的详细报道。 7. "I think I"ve covered that business more than adequately," he said gravely. “我想我已经把那件事说得够详细了,”他正色说道。 8. I have started planning out what I shall be doing next week. 我已开始详细安排下周要干的事儿了。 9. The police have questioned him thoroughly, and he"ll be on his guard. 警方已经对他进行了详细的盘问,因此他会保持戒备心理。 10. Can you fill in some of the details of your career? 能不能把你的工作经历填得详细一点? 11. The details are filed away by his three secretaries for future reference. 他的3个秘书已经把详细情况归档备查。 12. He doesn"t have to go through this elaborate display for my benefit! 他不必为了我作这么详细的展示! 13. Yesterday"s letter contains a detailed account of the decisions. 昨天的那封信里有对这些决议的详细说明。 14. He had to have everything spelled out twice over for him. 他不得不把所有事项都对他详细说明了两次。 15. Details of the crime are then logged in the puter. 随后会将罪案的详细情况录入到计算机里。2023-07-15 16:18:021
soil中文翻译
The soil shall yield nothing to you . 土地不会给你生长出任何东西了。 The soil moisture in the fields was evaporated . 田里的水分散失了。 It does n"t pay to grow feed crops on such good soil . 种饲料划不来。 Scientists study the position of the soil . 科学家研究土壤的构成。 Year after year he had squeezed that soil . 他一年一年地榨取这些土地。 The rock has weathered away into soil . 巖石经雨蚀风化而变成泥土。 The soil felt soft beneath our feet . 我们脚下的土踩上去很松软。 On that date they had been on eurasian soil . 那一天他们都在欧亚国境内。 Soil is sampled with a core sampler . 土壤的采样使用芯形采样器。 All the soil cover were stripped away . 全部土壤盖层都被剥去了。 Weeds grow thickly in rich soil . 杂草在肥沃的土壤中长得很茂盛。 At times soils may diffuse into the fibers . 有时污垢甚至会渗入纤维内部。 One occupies relatively dry sandy loam soils . 一个则占据较干旱的沙壤土。 Tromp the soil sopdly, leaving no air pockets . 将土踩实,不要留下空隙。 Amounts of moisture in soil vary greatly . 土壤中湿度变化很大。 A pact soil has pttle insulating effect . 板结的土壤几乎没有隔热作用。 Most other dutch soil types are fluvial . 荷兰大多数其它土壤类型是沼生的。 His hands were soiled and rough . 他的双手污秽不堪又非常粗糙。 Most soils and rocks are porous . 大部分土壤和巖石都是多孔的。 Skin particles are a form of soil . 皮肤碎屑是污垢的一种形式。 The soil expands upon imbibing water . 土壤会由于吸水而膨胀。 The humidity of soil helps to grow . 土壤潮湿有助于植物生长。 Such soils vary in texture and fertipty . 这种土壤的结构和肥沃度差异很大。 I suppose the soil is not pght nor stony . 我认为土壤并不很薄,也不是很硬。 Water exists in the soil in three major forms . 水在土壤中有三种主要的形式。 He would rake the soil gently and water the flowers . 他会轻轻翻土,浇花的。 Strongly acid peat soils are often low in calcium . 强酸性泥炭土常呈现低钙。 Lime in the soil is detrimental to some plants . 土壤里的石灰对某些植物有害。 Its removal draws soil air into the hole . 其拔起的动作会把土壤气体抽入孔中。 The white shirt was soiled by sweat . 白衬衫被汗水渍黄了。 The soil is hard and reluctant to the plough .. 地硬难耕。 The rain will percolate through the soil . 雨水渗入土中。 The young shoots have pushed the soil up . 苗儿拱出土了。 The bar was withdrawn from the soil . 钢釬从土壤中拨出。 The bar was withdrawn from the soil . 钢釬从土壤中拔出。 Earthworms minute the mineral fraction of soils . 蚯蚓粉碎土壤中的无机物碎片。 The soil contracts upon drying . 土壤会由于变干而紧缩。 It sucks off soil substances and grows very fast . 它吮吸土壤中的物质,迅速成长。 The grassland soils are generally the most productive . 草原土壤通常都是最肥沃的。 The problem was one of pquefaction of the sandy soil . 问题是沙质土壤的液化作用。 The soil can be depleted, or "farmed out" . 土壤可以耗尽精力,或叫做“地力耗尽”。 Our soil is fertile, our agriculture productive . 我们的土地肥沃,我们的农产富饶。 The surface of the soil particle will have a negative charge . 土粒表面会有负电荷。 New england has many trees and thin, rocky soil . 新英格兰树多,土地贫瘠,石头满地。 It grew from the soil of european capitapsm . 它是从欧洲资本主义的土壤上生长起来的。 Their role in soil has not been defined adequately . 它们在土壤中的作用还未充分肯定。 The deterioration of soil structure is difficult to remedy . 土壤结构的恶化很难挽回。 The plants need a fertile soil and bright illumination . 培植需要肥沃土壤和明亮光照。 Soil paction may pmit horizontal root extension . 土壤的紧密度能限制水平根的扩展。 The organophosphates degrade fairly rapidly in soil . 有机磷酸盐在土壤中降解十分迅速。2023-07-15 16:18:101
补全句子翻译-汉译英
1. By takingexercises2. listening tomusic enables us to feel relaxed3. On no accountcan we4. fake andinferior commodities5. draw usefullessons from it6. our heartycongratulations7. Takingeverything into consideration8. With thepassage of time9. adapt ourselves to10. increased 6 times11. Instead ofgoing swimming12. the increasein demand resulted in /caused the rise in prices13. because hehas a loose tongue14. we wouldhave a better and brighter future15. but onlythose who are prepared adequately and qualified highly2023-07-15 16:18:202
咩系"a balanced diet"?
BALANCED DIET = Definition: A balanced diet refers to intake of appropriate types and adequate amounts of foods and drinks to supply nutrition and energy for the maintenance of body cells tissues and and to support normal growth and development.. Food Sources: Milk group (milk and milk products) milk cheese yogurt Meat group (meat and meat substitutes) meat: chicken fish beef pork lamb legumes: be and peas nuts and seeds Fruit and vegetable group fruits vegetables Grain group (breads and cereals) whole grain breads enriched breads rice pasta The term "balanced" simply me that a diet adequately meets your nutritional needs while not providing any nutrients in excess. To achieve a balanced diet you must consume a variety of foods from each of the food groups. General Guidelines: eat at least 3 meals each day do not skip breakfast eat foods from each of the Four Food Groups at every meal The most important step to eating a balanced diet is to educate yourself about what your body needs and read the nutrition label and ingredients of all the food you eat. Source: nlm.nih/medlineplus/ency/article/002449 参考: nlm.nih/medlineplus/ency/article/002449 Definition A balanced diet refers to intake of appropriate types and adequate amounts of foods and drinks to supply nutrition and energy for the maintenance of body cells tissues and and to support normal growth and development. A well-balanced diet acts to provide sources of energy and nutrition for optimal growth and development. The term "balanced" simply me that a diet adequately meets your nutritional needs while not providing any nutrients in excess. To achieve a balanced diet people must consume a variety of foods from each of the food groups Food Groups: Milk group (milk and milk products) milk cheese yogurt Meat group (meat and meat substitutes) meat: chicken fish beef pork lamb Legumes: be and peas nuts and seeds Fruit and vegetable group fruits vegetables Grain group (breads and cereals) whole grain breads enriched breads rice pasta An unbalanced diet can cause problems with maintenance of body tissues growth and development brain and nervous system function as well as problems with bone and muscle systems. 2007-05-19 14:51:29 补充: Reference: pennhealth/ency/article/0024492023-07-15 16:18:281
css中.introduce{}是什么意思?
家庭财务管理系统Family Financial ManagementASP:Active Server page(动态服务器主页)实用性practicability界面interfacesmall and medium sized families.中小家庭HyperText Markup Language (HTML) 超文本链接标示语言静态网页(static page)CSS: cascading style sheets,层叠格式表更主要的是:语言问题,应该是“更重要的是”动态网页(Dynamic PagesDesign of Family Financial Management SystemAbstract:Along with the development of computer technology, family financial management becomes more and more scientific. The family financial management system (FFMS) is a info-management system with strong practicability based on Active Server page (ASP) 和ACCESS database technology. The exploration of this system breaks through the traditional financial management mode, it has the advantages of friendly interface, flexibility, comprehensive functions, and practicability, which can satisfy the demand of financial management of most small and medium sized families. The technologies that involved in the development of the system included Hyper Text Markup Language (HTML) technology for developing static pages, cascading style sheets (CSS) technology, the more important technologies used in the development are that for exploring dynamic pages, such as ASP technology、ACCESS technology etc. FFMS integrated with all the technologies mentioned above has the combined functions of attestation and login of the users, info-management of the users, account query, modification, statistics, deleting, as well as the financial knowledge learning etc. It adequately expresses the new mode of modern FFMS.Here we will introduce the course of design and development of the system aimed at the application of this system combined with the introduction of the difficulties and their relative solutions encountered during the development course. Keywords: Financial management, IIS, ASP2023-07-15 16:18:379
英语句式分析2
1、第一句是主系表结构,加表语从句。2、第二句为主谓(include )宾结构,that 做后置定语从句,as well as 为介宾短语修饰前面整句话。3、 it is likely that children 是一个主系表结构,也可以认为是一个特殊句式。In the face of the frequent and often vivid media coverage介宾短语做状语,what and where they are,why they are important,what endangers them -independent of any formal tuition. 全是定语,修饰 rainforests。我不打渔已好多年。关键是翻译好句子就行,你的例句都属于专业领域或文学方面,好难。2023-07-15 16:18:542
请帮忙翻译
当世界人口变得更加密集, 我们感觉更加巨大的压力从扩展人数。有那些争辩说, 我们接近的人数的极限地球可能充分地支持, 并且他们感觉我们应该转向必修计划生育。并且, 另一方面, 有一些认为如果计划生育被强加给人口, 未来人类严重会被危害。他们认为, 非常聪明的人民会是可能有少量孩子, 并且这会达到降下智力的一般水平在人口整体上。但是, 我能看一个谬论在这个论据。除遗传学之外, 智力取决于充分饮食、一个好家庭环境、父母亲关注, 和教育------ 哪些增加在世界当总人口变得更加富有。2023-07-15 16:19:012
雅思作文求高手批 指出具体错误 越详细越好 最好给我估下分
模板套的还行。但是句子很多不规范,中式英语的感觉。用词简单,IELTS是学术性写作,不是中学生看图写话,用词应该避免简单化全篇 we 用的太多, 学术性写作应极力避免 建议好好看看学术性写作的规则总体感觉像四六级模板套高中词汇分析如下1. 首句 there exist…… 不规范 另外 there be 句型是简单句,应尽量不用2. 第二段首句主旨句提出正方观点很好 第二句on the other hand用的莫名其妙 ,前文并没有说一方面,何来 另一方面 注意第一句是主旨句并不是一方面3. offer sb sth to do sth4. lose in sth低级 改成 be addicted to5. and also 不规范 6. 第三段 AS a developing county 莫名其妙 LZ想说是【中】国吗? 这不是高中作文国内四六级,举例说明就应该说清楚 take China as an example,另外学术性写作尽量避免政治 宗教等敏感问题 China是个发展中国家 已经涉及政治了 应避免7.we donot get enough funds 简单句+用词简单8. How can we waste money ……? 学术性写作避免疑问句 感叹句 等带有强烈感情色彩的句式,全篇陈述句即可9.What is more重复两次 用词重复10.there is not necessary to 简单句+重复使用11. AS for me ,I get used to reading books online ,so I prefer that government could save money in public libraries and invest in developing computer technology . 举例需要有信号词 for instance, for example等等 另外避免加入个人主观色彩,不要老是 I 怎么怎么样 此句完全可以用第三人称改写总结:1. LZ还要在单词上下功夫,避免简单词汇 避免重复用词2. LZ对学术性写作的常识认知不清 建议好好看看范文 3. LZ应避免使用简单句,从句和长难句才是拿分的保证综上 分数在5.5-6之间2023-07-15 16:19:221
大学英语四级阅读真题长难句型分析
大学英语四级阅读真题长难句型分析 引导语:下面我就给大家带来大学英语四级阅读真题长难句型分析,谢谢您的阅读,祝您阅读愉快。 长难句一 Although some of the more ambitious programs require new investments in servers and networks to support collaborative software, most distance learning courses can run on existing or minimally upgraded ( 升级) systems. (07.12 Passage 1) 分析主干:courses can run (on...) Although 引导让步状语从句。investment in...表示“在......方面的投资”。不定式to support... 是宾语investment 的补足语,“项目需要投资来支持相关软件”(因为)support 的逻辑主语不是programs 而是investment,所以该不定式应该是补语,而非目的状语)。译文:虽然一些规模更大的课程需要斥资增加新的服务器、扩建网络来支持配套的软件,但大部分远程教育课程可以在现有的或稍加升级的系统上运行。 长难句二 While many good and useful claims are being made, it is clear there is a long way to go in ensuring shoppers are adequately informed about the environmental impact of the products they buy. (05.6 Passage 2) 分析主干:it is clear that... 句首的While 引导让步状语从句,“尽管”......。it is clear......中,it 是形式主语,省略连接词that 的从句there is...才是句子的真正主语。in ensuring...是there be 句型的状语成分,“在确保......方面”。ensuring 后面接的是省略that 的宾语从句。 译文:虽然有许多好而有用的声明,但是,很明显,要确保购买者完全知晓所购产品对环境的影响还需要很长的时间。 长难句三 They only come in when a friend drops dead on the golf course and they think, "Geez, if it could happen to him,..."(08.12 Passage 1) 主干:They only come in 1.when引导时间状语从句,而且引导两个并列的从句:a friend drops dead...以及they think...。引号中的是直接引语,作think的宾语。 2.本句在理解上的一个难点是,they think究竟是与they come in并列还是与a friend drops dead并列。从语言形式上看,两种理解都可以;但从语义逻辑上看,应该是“他们只有在想到...的时候才来”,把they think归到时间状语从句中更合理。 译文:只有当一位朋友在高尔夫球场猝死时,他们才来看医生。他们会想到:“哎呀,如果这样的事能发生在他身上,...” 长难句四 Sometimes, when I was pushed into an argument on left brain versus (相对于) right brain, or nature versus nurture (培育), I would instantly fight fiercely on my behalf and all womankind. (07.6 Passage 1) 分析主干:I would fight... when 引导时间状语从句。本句理解上的难点不在语法结构,而在语言本身所表达的"内容。was pushed into...表明作者不是主动参与这类争论的。an argument on...“在......方面的争论”。on my behalf “代表我自己,为我自己。” 译文:有时候,当我与别人争论左脑与右脑的问题,或者是先天天赋与后天培育的问题时,我会马上站在我的立场以及所有女性同胞的立场上给予狠狠的反驳遥。 长难句五 As the words begin to flow, the ideas will come out from the shadows and let themselves be captured on your notepad or your screen. (07.6 Passage 2) 分析主干:the ideas will come out and let themselves be captured... 句首的as 引导时间状语从句。主句部分是复合谓语,有两个由and 连接的并列谓语。 译文:随着话语开始流淌,思想也会逐渐明朗化,使自己呈现在你的笔记本或者屏幕上。 长难句六 While she awaits the outcome, the government has granted her permission to work here and she has returned to her job at Ben & Jerryu2018s. (06.6 Passage 2) 分析主干:the government has granted her permission and she has returned to... While 引导时间状语从句。本句主句是由and 连接两个分句构成的并列句,两个分句都用了现在完成时,与状语从句的一般现在时对照来看,表明主句中的两个动作都是在await 期间完成。grant 后面接了双宾语,间接宾语是her,直接宾语是permission。 译文:在她等待结果出来期间,政府给予她在美国的工作许可,她已经返回到她在Ben & Jerry 冰激凌连锁店的工作岗位。 长难句七 Because I know very little about farm animals who use tools or angels who go to first grade, I had to accept the fact that I was co-opting (借用) my daughteru2018s experience. (07.12 Passage 2) 分析主干:I had to accept the fact... Because 引导原因状语从句。该从句用了know little about...结构,about 有两个宾语。that 引导的从句是即farm animals 和angels,中间用or 连接,两个名词分别都有定语从句加以修饰。主句部分fact 带有that 引导的同位语从句。 译文:因为我对会使用工具的家畜和上一年级的天使一无所知,所以我得承认这样的事实:我在借用我女儿的经验。 长难句八 The I SO labeling standards ban vague or misleading claims on product packaging, because terms such as “environmentally friendly”and “non-polluting”cannot be verified. (05.6 Passage 2) 分析主干:院The standards ban claims本句只含一个原因状语从句,结构上较为简单。值得注意的是,句中的名词词组大多含有修饰成分,如:The ISO labeling standards, claims on product packaging, terms such as...。 译文:ISO 标识标准禁止在商品的包装上出现模糊的或会引起误导的产品说明,因为我们无法证明类似“环保”、“无污染”等这样的字样。 长难句九 While the kinds of instruction offered in these programs will differ, distance learning usually signifies a course in which the instructors post syllabi (课程大纲), reading assignments, and schedules on Websites, and students send in their assignments by e-mail. (07.12 Passage 1) 分析主干:distance learning signifies a course 1.句首While 引导状语从句,有让步、对比之意。 2.in which 引导定语从句修饰a course,该从句本身是and 连接两个分句构成的并列结构,两个分句分别讲到有关老师和学生的情况。post... on Websites 结构中,post 含有3 个宾语。 译文:虽然网络课程提供的教学形式会各不相同,但远程学习通常都表现为这样一种课程:教师将课程大纲、阅读作业及课程进度安排在网站上公布,学生通过电子邮件提交作业。 长难句十 While you need to employ both to get to a finished result, they cannot work in parallel no matter how much we might like to think so. (07.6 Passage 2) 分析主干:they cannot work... While 引导让步状语从句,“尽管......”。从句中的employ 表示“采用”,不定式to get...作目的状语。work in parallel“并行不悖地起作用”。no matter how 也引导让步状语从句,表示“无论多么......”。 译文“尽管要完成定稿这两种思维都不可或缺,可是它们却不能并行着参与写作过程-----无论我们多么认为原本如此。 长难句十一 Even people who have a physical disease or handicap (缺陷) may be "well,"in this new sense, if they make an effort to maintain the best possible health they can in the face of their physical limitations. (06.12 Passage 2) 分析主干:people may be "well" 主句的主语people 有一个who 引导的定语从句修饰。if 引导条件状语从句,从句中的they can 是省略形式的定语从句(相当于they can maintain),修饰health。 译文:在这种新的意义上来说,甚至有生理疾患或缺陷的人也是“健康的”,如果他们在面对身体缺陷时尽力去达到可能的最好健康状况的话。 长难句十二 Even people who have a physical disease or handicap (缺陷) may be "well,"in this new sense, if they make an effort to maintain the best possible health they can in the face of their physical limitations. (06.12 Passage 2) 分析主干:people may be "well" 主句的主语people 有一个who 引导的定语从句修饰。if 引导条件状语从句,从句中的they can 是省略形式的定语从句(相当于they can maintain),修饰health。 译文:在这种新的意义上来说,甚至有生理疾患或缺陷的人也是“健康的”,如果他们在面对身体缺陷时尽力去达到可能的最好健康状况的话。 长难句十三 Most likely, you will believe that this will take more time than you actually have and you will end up staring blankly at the page as the deadline draws near. (07.6 Passage 2) 分析主干:you will believe that... and you will end up staring... 本句主句是and 连接两个分句构成的并列句。前一个分句中,that 引导的从句作believe 的宾语,该宾语从句中又包含一个由than 引导的比较状语从句。后一个分句中,谓语部分是end up doing 结构,staring...作主语补足语。 译文:你很有可能会以为这样加工整理素材会让你时间不够用,结果是最后随着交稿日期的逐渐临近,你将只是盯着稿件发呆。 长难句十四 Organized by the New York-based nonprofit Earth Pledge, the show inspired many top designers to work with sustainable fabrics for the first time. (09.6 Passage 1) 分析主干:the show inspired designers 本句是简单句。过去分词短语Organized by...在句中作状语,用以补充说明主语的背景信息。谓语部分用了inspire sb. to do 结构,不定式短语to work with...是宾语补足语。 译文:这次时装秀由总部位于纽约的非盈利组织Earth Pledge 主办,激发了许多顶尖设计师第一次使用不破坏生态平衡的布料设计时装。 长难句十五 This week Wal-Mart is set to announce a major initiative aimed at helping cotton farmers go organic: it will buy transitional (过渡型的) cotton at higher prices, thus helping to expand the supply of a key sustainable material. (09.6 Passage 1) 分析主干:Wal-Mart is set to announce a (major) initiative: it will buy (transitional)cotton... 1.本句冒号后的内容是对前文initiative 的详细阐述,相当于一个同位语从句。 2.冒号前的分句中,谓语动词用了be set to do 结构,过去分词短语aimed to...是initiatives 的后置定语,相当于一个定语从句。 3.冒号后的分句中,结构简单,其中helping to...是现在分词短语,作谓语动词buy 的状语,表示目的。 译文:本周沃尔玛超市准备出台一项重大举措,目的在于帮助棉农种植有机棉:沃尔玛将以更高的价格收购过渡型的棉花,以此帮助扩大一种重要有机原材料的供应。 长难句十六 Telling myself that I was merely an experienced writer guiding the young writer across the hall, I offered suggestions for characters, conflicts and endings for her tales. (07.12 Passage 2) 分析主干:I offered suggestions (for...) 句首的Telling 是现在分词,作状语,表示伴随动作:它带了一个宾语从句,从句的表语writer 后接了一个作定语的现在分词guiding...。主句部分的介词for 带有三个名词作宾语,与suggestion 连用,表示“对.......的建议”。 译文:我对自己说,我只是一个有经验的作家,在指导身边的一位年轻作家。我对她的那些故事中的人物尧冲突及结局提出建议。 长难句十七 Some expected emailers to be the biggest liars, reasoning that because deception makes people uncomfortable, the detachment (非直接接触) of emailing would make it easier to lie. (06.6 Passage 1) 分析主干:Some expected emailers to be the biggest liars... 不定式to be the biggest liars 在句中作宾语emailers 的补语。现在分词reasoning在句中作伴随状语。that 引导从句作reasoning 的宾语。该宾语从句又包含一个原因状语从句,由because 引导。 译文:有些心理学家原以为人们在电子邮件中最容易撒谎,理由是:欺骗使人感到不舒服,所以电子邮件这种非直接接触的媒介能让人的谎言更容易说出口。 长难句十八 Consumers are being confused and misled by the hodge-podge ( 大杂烩) ofenvironmental claims made by household products, according to a “green labeling” study published by Consumers International Friday. (05.6 Passage 2) 分析主干:Consumers are being confused and misled by... 本句用了现在进行时的被动语态,含两个谓语动词confused 和misled。过去分词短语made by...和published by...分别修饰前面的名词claims 和study。 译文:根据消费者国际组织在星期五发表的野绿色商标冶研究报告,消费者受到了各种家居产品五花八门的环保声明的误导,都被搞糊涂了。 长难句十九 I have also witnessed a player reacting to his opponent蒺s intentional and illegal blocking by deliberately hitting him with the ball as hard as he could during the course of play. (05.6 Passage 1) 分析主干:I have (also) witnessed a player reacting reacting 在句中是现在分词,作宾语a player 的补语;by... hitting...是reacting 的方式状语,hitting 作介词by 的宾语。as hard as he could 是比较结构,表示“尽力”。 译文:还有一次我看到过一个球员在比赛中因为对方的一个有意犯规阻挡,而故意使足了力气把球砸向对方。 长难句二十 Or perhaps someone will casually glance through your credit card purchases or cell phone bills to find out your shopping preferences or calling habits. (08.6 Passage 2) 分析主干:someone will glance... 本句是个简单句,谓语动词glance 后接介词短语through purchases or bills。不定式短语to find out...在句中作状语,表示“无意中一瞥”的结果。 译文:或者有人会随意翻阅你的信用卡购物单或手机话费单,以此来了解你的购物喜好或通话习惯。 ;2023-07-15 16:19:321
产品打高压时由1分钟改为3秒钟它们之间的电压是怎么换算的?
这样改,不合适。2023-07-15 16:19:472
告诉邻居不要发出噪音,英语作文
f you have a good neighbor, you are a lucky person. You have someone who cares about your needs and your property, who is helpful in the little day-to-day situations that e up, and who is supportive in times of crisis.A good neighbor is someone who, for instance, understands that your children may occasionally run across his lawn, even though you tell them not to. He"ll realize that children can be careless about things like that, and he won"t make a big fuss about it unless it bees a regular thing. In the same vein, he knows that you"ll understand if some of the trash from his trash cans blows across into your yard. IN other words, he is sensitive to the unintentional things that can happen. He doesn"t make a big deal about them.2023-07-15 16:19:551
巴拉宪章
Articles Article 1 DefinitionsFor the purposes of this Charter:1.1 Place means site, area, land, landscape, building or other work, group of buildings or other works, and may include components, contents, spaces and views.1.2 Cultural significance means aesthetic, historic, scientific, social or spiritual value for past, present or future generations.Cultural significance is embodied in the place itself, its fabric, setting, use, associations, meanings, records, related places and related objects.Places may have a range of values for different individuals or groups.1.3 Fabric means all the physical material of the place including components, fixtures, contents, and objects.1.4 Conservation means all the processes of looking after a place so as to retain its cultural significance.1.5 Maintenance means the continuous protective care of the fabric and setting of a place, and is to be distinguished from repair. Repair involves restoration or reconstruction.1.6 Preservation means maintaining the fabric of a place in its existing state and retarding deterioration.1.7 Restoration means returning the existing fabric of a place to a known earlier state by removing accretions or by reassembling existing components without the introduction of new material.1.8 Reconstruction means returning a place to a known earlier state and is distinguished from restoration by the introduction of new material into the fabric.1.9 Adaptation means modifying a place to suit the existing use or a proposed use.1.10 Use means the functions of a place, as well as the activities and practices that may occur at the place.1.11 Compatible use means a use which respects the cultural significance of a place. Such a use involves no, or minimal, impact on cultural significance.1.12 Setting means the area around a place, which may include the visual catchment.1.13 Related place means a place that contributes to the cultural significance of another place.1.14 Related object means an object that contributes to the cultural significance of a place but is not at the place.1.15 Associations mean the special connections that exist between people and a place.1.16 Meanings denote what a place signifies, indicates, evokes or expresses.1.17 Interpretation means all the ways of presenting the cultural significance of a place. Conservation PrinciplesArticle 2 Conservation and management2.1 Places of cultural significance should be conserved.2.2 The aim of conservation is to retain the cultural significance of a place.2.3 Conservation is an integral part of good management of places of cultural significance.2.4 Places of cultural significance should be safeguarded and not put at risk or left in a vulnerable state. Article 3 Cautious approach3.1 Conservation is based on a respect for the existing fabric, use, associations and meanings. It requires a cautious approach of changing as much as necessary but as little as possible.3.2 Changes to a place should not distort the physical or other evidence it provides, nor be based on conjecture. Article 4 Knowledge, skills and techniques4.1 Conservation should make use of all the knowledge, skills and disciplines which can contribute to the study and care of the place.4.2 Traditional techniques and materials are preferred for the conservation of significant fabric. In some circumstances modern techniques and materials which offer substantial conservation benefits may be appropriate. Article 5 Values5.1 Conservation of a place should identify and take into consideration all aspects of cultural and natural significance without unwarranted emphasis on any one value at the expense of others.5.2 Relative degrees of cultural significance may lead to different conservation actions at a place. Article 6 Burra Charter Process6.1 The cultural significance of a place and other issues affecting its future are best understood by a sequence of collecting and analysing information before making decisions. Understanding cultural significance comes first, then development of policy and finally management of the place in accordance with the policy.6.2 The policy for managing a place must be based on an understanding of its cultural significance.6.3 Policy development should also include consideration of other factors affecting the future of a place such as the owner"s needs, resources, external constraints and its physical condition. Article 7 Use7.1 Where the use of a place is of cultural significance it should be retained.7.2 A place should have a compatible use.Article 8 Setting Conservation requires the retention of an appropriate visual setting and other relationships that contribute to the cultural significance of the place.New construction, demolition, intrusions or other changes which would adversely affect the setting or relationships are not appropriate. Article 9 Location9.1 The physical location of a place is part of its cultural significance. A building, work or other component of a place should remain in its historical location. Relocation is generally unacceptable unless this is the sole practical means of ensuring its survival.9.2 Some buildings, works or other components of places were designed to be readily removable or already have a history of relocation. Provided such buildings, works or other components do not have significant links with their present location, removal may be appropriate.9.3 If any building, work or other component is moved, it should be moved to an appropriate location and given an appropriate use. Such action should not be to the detriment of any place of cultural significance. Article 10 Contents Contents, fixtures and objects which contribute to the cultural significance of a place should be retained at that place. Their removal is unacceptable unless it is: the sole means of ensuring their security and preservation; on a temporary basis for treatment or exhibition; for cultural reasons; for health and safety; or to protect the place. Such contents, fixtures and objects should be returned where circumstances permit and it is culturally appropriate. Article 11 Related places and objects The contribution which related places and related objects make to the cultural significance of the place should be retained. Article 12 Participation Conservation, interpretation and management of a place should provide for the participation of people for whom the place has special associations and meanings, or who have social, spiritual or other cultural responsibilities for the place. Article 13 Co-existence of cultural values Co-existence of cultural values should be recognised, respected and encouraged, especially in cases where they conflict. Conservation ProcessesArticle 14 Conservation processes Conservation may, according to circumstance, include the processes of: retention or reintroduction of a use; retention of associations and meanings; maintenance, preservation, restoration, reconstruction, adaptation and interpretation; and will commonly include a combination of more than one of these. Article 15 Change15.1 Change may be necessary to retain cultural significance, but is undesirable where it reduces cultural significance. The amount of change to a place should be guided by the cultural significance of the place and its appropriate interpretation.15.2 Changes which reduce cultural significance should be reversible, and be reversed when circumstances permit.15.3 Demolition of significant fabric of a place is generally not acceptable. However, in some cases minor demolition may be appropriate as part of conservation. Removed significant fabric should be reinstated when circumstances permit.15.4 The contributions of all aspects of cultural significance of a place should be respected. If a place includes fabric, uses, associations or meanings of different periods, or different aspects of cultural significance, emphasising or interpreting one period or aspect at the expense of another can only be justified when what is left out, removed or diminished is of slight cultural significance and that which is emphasised or interpreted is of much greater cultural significance. Article 16 Maintenance Maintenance is fundamental to conservation and should be undertaken where fabric is of cultural significance and its maintenance is necessary to retain that cultural significance. Article 17 Preservation Preservation is appropriate where the existing fabric or its condition constitutes evidence of cultural significance, or where insufficient evidence is available to allow other conservation processes to be carried out. Article 18 Restoration and reconstruction Restoration and reconstruction should reveal culturally significant aspects of the place. Article 19 Restoration Restoration is appropriate only if there is sufficient evidence of an earlier state of the fabric. Article 20 Reconstruction20.1 Reconstruction is appropriate only where a place is incomplete through damage or alteration, and only where there is sufficient evidence to reproduce an earlier state of the fabric. In rare cases, reconstruction may also be appropriate as part of a use or practice that retains the cultural significance of the place.20.2 Reconstruction should be identifiable on close inspection or through additional interpretation. Article 21 Adaptation21.1 Adaptation is acceptable only where the adaptation has minimal impact on the cultural significance of the place.21.2 Adaptation should involve minimal change to significant fabric, achieved only after considering alternatives. Article 22 New work22.1 New work such as additions to the place may be acceptable where it does not distort or obscure the cultural significance of the place, or detract from its interpretation and appreciation.22.2 New work should be readily identifiable as such. Article 23 Conserving use Continuing, modifying or reinstating a significant use may be appropriate and preferred forms of conservation. Article 24 Retaining associations and meanings24.1 Significant associations between people and a place should be respected, retained and not obscured. Opportunities for the interpretation, commemoration and celebration of these associations should be investigated and implemented.24.2 Significant meanings, including spiritual values, of a place should be respected. Opportunities for the continuation or revival of these meanings should be investigated and implemented. Article 25 Interpretation The cultural significance of many places is not readily apparent, and should be explained by interpretation. Interpretation should enhance understanding and enjoyment, and be culturally appropriate. Conservation PracticeArticle 26 Applying the Burra Charter process26.1 Work on a place should be preceded by studies to understand the place which should include analysis of physical, documentary, oral and other evidence, drawing on appropriate knowledge, skills and disciplines.26.2 Written statements of cultural significance and policy for the place should be prepared, justified and accompanied by supporting evidence. The statements of significance and policy should be incorporated into a management plan for the place.26.3 Groups and individuals with associations with a place as well as those involved in its management should be provided with opportunities to contribute to and participate in understanding the cultural significance of the place. Where appropriate they should also have opportunities to participate in its conservation and management. Article 27 Managing change27.1 The impact of proposed changes on the cultural significance of a place should be analysed with reference to the statement of significance and the policy for managing the place. It may be necessary to modify proposed changes following analysis to better retain cultural significance.27.2 Existing fabric, use, associations and meanings should be adequately recorded before any changes are made to the place. Article 28 Disturbance of fabric28.1 Disturbance of significant fabric for study, or to obtain evidence, should be minimised. Study of a place by any disturbance of the fabric, including archaeological excavation, should only be undertaken to provide data essential for decisions on the conservation of the place, or to obtain important evidence about to be lost or made inaccessible.28.2 Investigation of a place which requires disturbance of the fabric, apart from that necessary to make decisions, may be appropriate provided that it is consistent with the policy for the place. Such investigation should be based on important research questions which have potential to substantially add to knowledge, which cannot be answered in other ways and which minimises disturbance of significant fabric. Article 29 Responsibility for decisions The organisations and individuals responsible for management decisions should be named and specific responsibility taken for each such decision. Article 30 Direction, supervision and implementation Competent direction and supervision should be maintained at all stages, and any changes should be implemented by people with appropriate knowledge and skills. Article 31 Documenting evidence and decisions A log of new evidence and additional decision2023-07-15 16:20:041
英语笔译技巧:经典长句翻译
这些句子摘自大学英语课本,都是很好的翻译操练材料。反复分析句子结构和词汇词语,然后通过汉译英的反复的回译操练,直至以后英语写作中想到相关汉语就能出现对应英语表达的程度。 1. Do you often go online chatting with strangers? Everyday, millions of people, especially the young, are online chatting with friends or with strangers. 你经常上网闲聊吗?每天有数百万人,尤其年轻人,在网上与网友或陌生人聊天。 2. The successful launch and return of the manned spacecraft Shenzhou IV is deemed both a symbol of national prestige and a sign of advanced science and technology, which will definitely contribute to the economic growth of our country. 载人航天飞机神舟五号的成功发射及返回既是国家荣誉的一个象征,也是先进的科技能力的标志,这对我国的经济发展无疑会产生促进作用。 3. We all know that China is still a developing country and its education still lags behind that of developed countries. Many young Chinese are denied chances of receiving higher education because of insufficient educational facilities. 我们都知道,中国还是一个发展中的国家,其教育水平仍然落后于发达国家。不少中国年青人由于教育设施的匮乏而得不到接受高等教育的机会。 4. They say that pride comes before a fall. In the case of both Napoleon and Hitler, they won many victories, which led them to believe that anything was possible and that nothing could stand in their way. But Russiau2019s icy defender proved them wrong. 人道是骄兵必败。就拿拿破仑和希特勒(Napoleon and Hitler)来说吧,他们所想披靡,便以为自己战无不胜,不可阻挡。但俄罗斯的冰雪战士证明他们错了。 5. Well begun is half done, as the saying goes. It is extremely important for a job applicant to make sufficient preparations while seeking employment. From my standpoint, whether or not one has prepared adequately clearly makes a difference in (affects) his chance of success. I have a friend who is earning around 100 thousand dollars a year in a computer software company. He told me that, from his own experience, those who can decide whether an applicant could be employed prefer people who are well prepared. 常言道,好的开端是成功的一半。在求职时,求职者事先做好充分的准备是非常重要的。我认为,事先做不做准备常常会影响求职者的成功机会。我有一个朋友在一家计算机软件公司供职,年薪十万美元左右。他根据自己的经历告诉我说,那些对未来雇员具有录用决定权的人喜欢有充分准备的人。 6. I consider it worthwhile trying to summarize our experience in learning English. Here I would like to make three relevant points. First, extensive reading should be taken as a priority in the learning process, because it is through reading that we get the most language input. Next, learning by heart as many well-written essays as possible is also very important. With an enormous store of excellent essays in our heads, we will find it much easier to express ourselves in English. Finally, it is critical that we should put what we have learnt into practice. By doing more reading, writing, listening and speaking, we will be able to accomplish the task of perfecting our English. 我认为总结一下学习英语的经验是值得一试的。这里,我想谈谈三个相关的问题。首先,大量阅读应被视作学习过程中的重点,因为我们是通过阅读获取最大量语言输入的。其次,尽可能多背熟一些好文章也十分重要。大脑中储存了大量很好的文章,我们在用英语表达自己思想的时候,就会觉得容易多了。最后,我们应把所学到的东西用到实践中去,这是至关重要的。通过多读、多写、多听、多说,我们就能完成提高英语水平的任务。 7. Is America going to decline like other great powers (nations) in history ? The author thinks not, arguing that the type of society created in America is quite unlike any that has gone before it. Read what he has to say and see whether you agree. 美国是否会如同历史上其他强国一样走向衰亡?作者持否定态度,认为美国创建的社会模式不同于任何已出现的社会模式。读一读他的观点,看看你是否同意。 8. More than a decade ago, the mobile phone was a luxury for only a few, but now it is very common. The rapid spread of the mobile phone is perhaps one of the great miracles of our time. 十几年前,手机只是少数人才能使用的"奢侈品,但现在手机已很普遍。手机的快速普及也许是我们时代的伟大奇迹之一。 9. Some people seem easy to understand:their character appears obvious on first meeting. Appearances, however, can be deceptive. For thirty years now I have been studying my fellowmen. I donu2019t know very much about them. I shrug my shoulders when people tell me that their first impressions of a person are always right. I think they must have small insight or great vanity. For my own part I find that the longer I know people, the more they puzzle me. 有些人似乎容易了解:他们的个性在初次交往时就表露无遗。然而,外表可能具有欺骗性。三十年来,我一直在研究我的人类同胞,但至今了解不多。每当有人跟我说他对一个人的首次印象向来不错的时候,我就耸耸肩。我想这种人不是无知,就是自大。就我而言,我觉得,认识一个人的时间越长,就越觉得困惑。(be ignorant or self-righteous;self-centered; self-confident; self-discipline; self-educated; self-employed; self-esteem; selfish) 10. As the pace of life in todayu2019s world grows ever faster, we seem forever on the go. With so much to do and so little time to do it in, how are we to cope? Dr. Smith sets about untangling the problem and comes up with an answer. 随着当今世界生活节奏日益加快,我们似乎一直在不停奔忙。事情那么多,时间却那么少,我们该怎么办?史密斯博士着手解决这一问题,并提出了解决方法。 11. In America many people have a romantic idea of life in the countryside. Many living in towns dream of starting up their own farm, of living off the land. Few get round to putting their dreams into practice. This is perhaps just as well, as the life of a farmer is far from easy, as Jim Doherty discovered when he set out to combine being a writer with running a farm. Nevertheless, as he explains, he has no regrets and remains enthusiastic about his decision to change his way of life. 在美国,不少人对乡村生活怀有浪漫的想象,许多居住在城镇的人梦想着自己办个农场,梦想着靠土地为生。很少有人真去把梦想变为现实。或许这也没有什么不好,因为,正如吉姆多而第当初开始其写作和农场经营双重生涯时所体验到的那样,农耕生活远非轻松自在。但他写到,自己并不后悔,对自己做出的改变生活方式的决定仍然热情不减。 12. Professor Huntingtonu2019s paper greatly inspired me. According to him, in a plural society, there will inevitably be different opinions. The key is to deal with them in such a way that they can play a constructive rather than destructive role. He argues that in a plural society we must stress/attach importance to interpersonal relationships, cooperation, and look at issues from the perspective of other people. If some groups regard themselves as superior and treat other ethnic groups or religions with disrespect, the whole society may be paralyzed. I am convinced that if we put into practice the ideas mentioned above, then there is the possibility of creating a new civilization. Huntington教授的论文使我深受启发。他认为,在一个多元化(plural)社会里,不同意见是不可避免的。关键在于怎样正确对待不同意见,使之发挥建设性、而非破坏性的作用。他还说,在一个多元化(plural)社会里,我们必须重视人际关系,强调合作,多从他人视角考虑问题。如果某些群体自视高人一筹,不尊重其他种族或宗教,那么整个社会有可能陷入瘫痪。我相信,要是我们把上述想法付诸实践,那我们就有可能创造出一种新的文明。 13. Making a living as a door-to-door salesman demands a thick skin, both to protect against the weather and against constantly having the door shut in your face. Bill Porter puts up with all this and much, much more. 干挨家挨户上门推销这一营生得脸皮厚,这是因为干这一行不仅要经受风吹日晒,还要承受一次又一次的闭门羹。比尔.波特忍受着这一切,以及别的种种折磨。 14. When children take up ways of making a living that differ greatly from their parents, differences in outlook can easily arise. This is what Alfred found. Brought up in the family of a building worker, education led him to develop different interests and ambitions from his father. Here he writes about how this affected their relationship. 当子女的谋生方式与父母大相径庭时,很容易产生观念上的差异。这正是Alfred的发现。他在一个建筑工人的家庭里长大,他所受的教育使他产生了不同于父亲的兴趣和抱负。他在本文中叙述了这一差异如何影响着他们的父子关系。2023-07-15 16:20:141
英语翻译。求好心人
真实的 洗涤 这足够地被藉由查适当的章为每个纤维复盖。资讯科技然而必要那 :(1)洗涤对新的衣服被附上的指导被保存作为准备好的叁考并且跟随到信。(2)指导以清洁被读而且跟随的代理人确定成功的洗衣店提供。(3) 具有洗衣机的指导也接近地被跟随。(4)任何上述的数据不迟疑地被衣服的 manunfacturers ,洗衣店清洁代理人及[或] 洗衣机制造业者供应。2023-07-15 16:20:222